Beispiele für die Verwendung von "уловкам" im Russischen mit Übersetzung "trick"

<>
В Будапеште Валленберг использовал все имеющиеся у него связи, прибегая к различным уловкам, подкупу и другим хитростям, чтобы спасти как можно больше людей от Холокоста. In Budapest, Wallenberg exploited every available contact, resorting to shady tricks, bribes, and other stratagems to save as many people as possible from the Holocaust.
Ввиду того, что Соединенные Штаты прибегают к различным уловкам, дабы создать впечатление, будто бездействующая Комиссия нейтральных стран по наблюдению (КНСН) все еще существует, Пханмунджомская миссия Корейской народной армии (КНА) представляет настоящим следующий подробный доклад. In view of the fact that the United States is playing tricks to give the impression that the defunct Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC) is still in existence, the Panmunjom Mission of the Korean People's Army (KPA) hereby issues a detailed report, as follows.
Нобелевский лауреат Джозеф Стиглиц утверждает, что МВФ должен сделать больше, чем просто дать советы частному сектору относительно того, как ему урегулировать возникшие там проблемы с бухучетом; что ему также следует обратиться к бухгалтерским уловкам правительства и самого МВФ. The IMF should do more than offer the private sector advice about how to fix its accounting problems; governmental accounting tricks and the IMF's own wheezes should also be addressed, says Nobel laureate Joseph Stiglitz.
Захватив азербайджанские территории с помощью вооруженной силы, проведя этническую чистку, в ходе которой миллион азербайджанцев был изгнан из Армении, Нагорно-Карабахского региона и семи окружающих его азербайджанских районов, разграбив и предав огню сотни азербайджанских городов и деревень, уничтожив тысячи азербайджанских исторических и культурных объектов и памятников в Армении и Нагорном Карабахе, Армения теперь прибегает к пропагандистским уловкам, пытаясь закрепить результаты агрессии. Having seized the Azerbaijani territories by military force, having ethnically cleansed one million Azerbaijanis from Armenia, the Nagorno-Karabakh region and seven Azerbaijani districts around it, having pillaged and burned down hundreds of Azerbaijani towns and villages, having destroyed thousands of Azerbaijani historical and cultural objects and monuments in Armenia and Nagorno-Karabakh, Armenia is now resorting to propagandistic tricks in trying to consolidate the results of aggression.
Как удалось достигнуть такой уловки? How is this trick accomplished?
Это не сказка и не уловка! It is not fairy tale or a trick!
Познакомьтесь с этими советами и уловками: Check out these tips and tricks:
Я знаю все ваши хитрожопые уловки. I know all of your bullshit tricks.
Телеграма была уловкой, чтобы она вернулась домой. The telegram was a trick to get her to come home.
Это уловка самолюбивого человека, убедить себя, что он любит других. It's a narcissist's trick to convince himself he loves other people.
Я решила, что это очередная уловка, чтобы опять начать отношения. I thought it was another trick to get back in touch.
Послушайте, когда что-то происходит не так, как я хочу, я применяю небольшую уловку. Look, when things aren't quite going the way I want them to, I have this little trick.
Для подобных установок вы можете использовать уловку входа, чтобы торговать более консервативно, дожидаясь оптимального входа. For these types of setups you may elect to use the trade entry trick to play the trade more conservatively by waiting for an optimal entry.
Посредством разного рода уловок и угроз диктаторскому режиму Ирака удалось сохранить эту трагедию в тайне. Through tricks and threats Iraq's fallen dictatorship largely succeeded in keeping this tragedy under cover.
По существу, есть три основных способа, которыми эта уловка может помочь вам улучшить свои торговые результаты: There are essentially three very significant ways that this trade entry trick can significantly improve your trading results:
Нам не нужно полагаться на такие уловки, чтобы стимулировать экономику и снизить отношение долга к доходам. We do not need to rely on such tricks to stimulate the economy and reduce the ratio of debt to income.
Но потом - и вот уловка - Фер и Гахтер сказали - на седьмом круге они сказали людям: "Знаете что? Новое правило. But then - and here's the trick - Fehr and Gachter said, on the seventh round, they told people, "You know what? New rule.
И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов. And the trick that Richard Dawkins does, which is to say, to look at them as simply as genes, as vehicles for genes.
Другими словами, это просто уловка - способ использования технологий PR, чтобы добавить ЕС привлекательности в глазах общественности, без подтверждения каких -то реальных преимуществ. In other words, it is a public relations conjuring trick, designed to make the EU seem more attractive, without actually conferring any real benefits.
Уловка заключается в том, чтобы заставить потребителей использовать эти инструменты, что потребует проведение информационной кампании, наряду с сообщениями по каналам общественного здравоохранения. The trick is to get consumers to use these tools – which will require an awareness campaign along the lines of public health messages.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!