Beispiele für die Verwendung von "уловкам" im Russischen mit Übersetzung "trick"

<>
В Будапеште Валленберг использовал все имеющиеся у него связи, прибегая к различным уловкам, подкупу и другим хитростям, чтобы спасти как можно больше людей от Холокоста. In Budapest, Wallenberg exploited every available contact, resorting to shady tricks, bribes, and other stratagems to save as many people as possible from the Holocaust.
Ввиду того, что Соединенные Штаты прибегают к различным уловкам, дабы создать впечатление, будто бездействующая Комиссия нейтральных стран по наблюдению (КНСН) все еще существует, Пханмунджомская миссия Корейской народной армии (КНА) представляет настоящим следующий подробный доклад. In view of the fact that the United States is playing tricks to give the impression that the defunct Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC) is still in existence, the Panmunjom Mission of the Korean People's Army (KPA) hereby issues a detailed report, as follows.
Нобелевский лауреат Джозеф Стиглиц утверждает, что МВФ должен сделать больше, чем просто дать советы частному сектору относительно того, как ему урегулировать возникшие там проблемы с бухучетом; что ему также следует обратиться к бухгалтерским уловкам правительства и самого МВФ. The IMF should do more than offer the private sector advice about how to fix its accounting problems; governmental accounting tricks and the IMF's own wheezes should also be addressed, says Nobel laureate Joseph Stiglitz.
Захватив азербайджанские территории с помощью вооруженной силы, проведя этническую чистку, в ходе которой миллион азербайджанцев был изгнан из Армении, Нагорно-Карабахского региона и семи окружающих его азербайджанских районов, разграбив и предав огню сотни азербайджанских городов и деревень, уничтожив тысячи азербайджанских исторических и культурных объектов и памятников в Армении и Нагорном Карабахе, Армения теперь прибегает к пропагандистским уловкам, пытаясь закрепить результаты агрессии. Having seized the Azerbaijani territories by military force, having ethnically cleansed one million Azerbaijanis from Armenia, the Nagorno-Karabakh region and seven Azerbaijani districts around it, having pillaged and burned down hundreds of Azerbaijani towns and villages, having destroyed thousands of Azerbaijani historical and cultural objects and monuments in Armenia and Nagorno-Karabakh, Armenia is now resorting to propagandistic tricks in trying to consolidate the results of aggression.
Как удалось достигнуть такой уловки? How is this trick accomplished?
Это не сказка и не уловка! It is not fairy tale or a trick!
Познакомьтесь с этими советами и уловками: Check out these tips and tricks:
Я знаю все ваши хитрожопые уловки. I know all of your bullshit tricks.
Телеграма была уловкой, чтобы она вернулась домой. The telegram was a trick to get her to come home.
Это уловка самолюбивого человека, убедить себя, что он любит других. It's a narcissist's trick to convince himself he loves other people.
Я решила, что это очередная уловка, чтобы опять начать отношения. I thought it was another trick to get back in touch.
Как Путин с помощью советских уловок вызывает страх перед белым расизмом How Putin’s Russia uses Soviet-era tricks to evoke racist white fears
Послушайте, когда что-то происходит не так, как я хочу, я применяю небольшую уловку. Look, when things aren't quite going the way I want them to, I have this little trick.
Для подобных установок вы можете использовать уловку входа, чтобы торговать более консервативно, дожидаясь оптимального входа. For these types of setups you may elect to use the trade entry trick to play the trade more conservatively by waiting for an optimal entry.
Посредством разного рода уловок и угроз диктаторскому режиму Ирака удалось сохранить эту трагедию в тайне. Through tricks and threats Iraq's fallen dictatorship largely succeeded in keeping this tragedy under cover.
По существу, есть три основных способа, которыми эта уловка может помочь вам улучшить свои торговые результаты: There are essentially three very significant ways that this trade entry trick can significantly improve your trading results:
Нам не нужно полагаться на такие уловки, чтобы стимулировать экономику и снизить отношение долга к доходам. We do not need to rely on such tricks to stimulate the economy and reduce the ratio of debt to income.
Можно ожидать, что путинский режим будет использовать некоторые уловки и ухищрения из советского арсенала, но не из большевистского. One can expect the Putin regime to use some tricks from the Soviet arsenal, but not from the Bolshevik one.
Но потом - и вот уловка - Фер и Гахтер сказали - на седьмом круге они сказали людям: "Знаете что? Новое правило. But then - and here's the trick - Fehr and Gachter said, on the seventh round, they told people, "You know what? New rule.
И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов. And the trick that Richard Dawkins does, which is to say, to look at them as simply as genes, as vehicles for genes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.