Beispiele für die Verwendung von "улучшать" im Russischen mit Übersetzung "improve"

<>
Это помогает улучшать жизнь людей. It's good for improving people's lives.
Ей пришлось улучшать его маленькими шагами. It had to improve it a little bit.
Кроме того, необходимо улучшать человеческий капитал. Moreover, human capital must be improved.
Это также помогает улучшать показатели тренинга с сопротивлением. It may also help improve the effects of resistance training.
Стало проще просматривать и улучшать свой профиль и конфигурации It is now easier to view and Improve your profile and configurations
Мы полны решимости поддерживать и улучшать эти темпы роста. We are determined to maintain and improve this rate of growth.
Люди обладают фундаментальным правом мигрировать для того, чтобы улучшать условия жизни. People have a fundamental right to migrate to improve their prospects.
Клинтон также начал улучшать отношения с Индией - стратегия, получившая двухпартийную поддержку в США. Clinton also began to improve relations with India, a strategy that has enjoyed bipartisan support in the US.
Администрация Буша продолжала улучшать двухсторонние отношения, одновременно углубляя и юридически оформляя диалог с Китаем. The Bush administration continued to improve bilateral relations, while deepening and formalizing the economic dialogue with China.
Развивающиеся страны расширяют свою инфраструктуру электроэнергетики и промышленности, и это позволяет улучшать показатели энергоемкости. Developing countries are expanding their electric power and industry infrastructures, and this provides opportunities for improving energy intensities.
Мы продолжаем улучшать специальные возможности в Access и делать программу доступнее для всех пользователей. We're continuing our effort to improve the accessibility of Access for all customers.
И я стал одним из команды, которая продолжала улучшать эту Операционную Систему, добавляя новые возможности And I became one of the team, that continued to improve the Operating System, adding new capabilities
Кроме того, в течение отчетного периода Библиотека продолжала расширять свою деятельность и улучшать обслуживание пользователей. Furthermore, the Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period.
Отзывы людей на Facebook помогают нам совершенствовать наши продукты, улучшать правила и устранять технические проблемы. Feedback from people who use Facebook helps us in many ways, including helping us redesign our products, improve our policies and fix technical problems.
Эта информация позволяет нам предоставлять основные службы и непрерывно улучшать работу Kinect и Xbox One. This information allows us to deliver basic services and helps us continuously improve Kinect and Xbox One performance.
Мы должны также постоянно улучшать способность Евросоюза предоставлять товары, которые ожидают от него его граждане. We must also continually improve the capacity of the EU to deliver the goods expected by its citizens.
Действительно, если подавляющее большинство из четырех миллиардов жителей Азии продолжит улучшать свое благосостояние, мир станет лучше. Indeed, if the vast majority of the four billion Asians continue to improve their livelihoods, the world would become a better place.
Загрузка файлов без уведомления – Это позволяет нам улучшать работу приложения путем предварительной загрузки материалов Ленты новостей. Download files without notification – This allows us to improve the app experience by pre-loading News Feed content.
Значит, единственный путь остановить рост населения Земли - это продолжать улучшать детскую выживаемость до уровня в 90%. So the only way of really getting world population [growth] to stop is to continue to improve child survival to 90 percent.
Я знаю, что театр может улучшать качество человеческой жизни и я знаю, что театр может лечить. I know theater can improve the quality of people's lives, and I know theater can heal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.