Beispiele für die Verwendung von "умерить" im Russischen mit Übersetzung "moderate"

<>
Такой исход должен умерить беспокойства об инфляции Европы. That outcome should moderate Europe's inflation concerns.
Может быть они хотели снизить метаболизм Пушистиков, умерить их циклы роста и размножения. So maybe it was their intention to slow their metabolism, moderate their growth and mating cycles.
Это должно умерить желание увеличивать длинные позиции, ограничивая таким образом степень отклонения от паритета. This should moderate bulls’ willingness to increase their long positions, thereby limiting the magnitude of the swing.
Было важно умерить соревнование, чтобы давление в сторону перемен смогло вырасти внутри советского блока. It was important to moderate the competition in order to allow pressure for change to build up from within the Soviet bloc.
В Египте правление Хосни Мубарака помогло умерить израильско-палестинский конфликт и сбалансировало иранское влияние в регионе. In Egypt, Hosni Mubarak's rule helped to moderate the Israeli-Palestinian conflict and balanced Iranian power in the region.
Суннитской Саудовской Аравии следует для начала умерить антипатию как к шиитам в целом, так и к шиитскому Ирану в частности. Sunni Saudi Arabia will first have to moderate its antipathy to Shia Muslims in general and Shia-majority Iran in particular.
После войны первоочередной целью ЕС было умерить в Германии национализм и содействовать развитию здесь регионализма. Это был подвиг, совершённый во благо всех европейцев. After the War, it was a prime EU objective to moderate nationalism and promote regionalism in Germany, a feat that was accomplished to the benefit of all Europeans.
Уверенность в том, что ядерное соглашение заставит Иран умерить свой радикализм и обуздать свои стратегические амбиции не должна быть чьим-либо базовым сценарием. The notion that the nuclear agreement will lead Iran to moderate its radicalism and rein in its strategic ambitions should not be anyone’s baseline scenario.
Рациональное использование существующих энергетических ресурсов может умерить, но не остановить, возрастающее потребления энергии, как в развитых промышленных странах, так и в развивающихся странах мира. Conservation can moderate, but not reverse, rising consumption in the industrialized countries and the developing world.
Быть может, я излишне оптимистичен, полагая, что трагедия в Мексиканском заливе спровоцирует разработку более разумной энергетической политики, целью которой будет умерить потребление, вместо того чтобы постоянно искать новые способы его подпитки. Of course, I may be far too optimistic in thinking that the tragedy in the Gulf will spur a more sensible energy policy that attempts to moderate consumption rather than constantly seeking new ways to fuel it.
Во время финансового кризиса пришлось умерить эти взгляды значительно, предпринимая шаги, которые противоречат ее идеологии: увеличение дефицита в худшее время кризиса (2009-2010) и повышение налогов после того, как рост возобновился (2011). During the financial crisis, it had to moderate these views considerably, taking steps that ran counter to its ideology: increasing deficits in the trough of the crisis (2009-2010) and raising taxes once growth resumed (2011).
Правительство под началом Сиризы должно будет умерить свой подход и гарантировать, что оно будет продолжать реформы и ограничивать расходы в обмен на существенное сокращение долгового бремени страны – послабление, которое тройка должна быть готова предоставить. A Syriza-led government must moderate its approach and promise that it will continue to pursue reform and limit spending in exchange for a substantial reduction to its debt burden – a reduction that the troika must be willing to grant.
Но это шаткий мир, тот, который может быть разрушен в любой момент, в связи с большим количеством нерешенных территориальных претензий, растущего национализма и недостаточностью достаточно прочных двусторонних или региональных дипломатических соглашений, чтобы предотвратить или умерить столкновения. But it is a precarious peace, one that could come undone at any moment, owing to a large number of unresolved territorial claims, rising nationalism, and a paucity of bilateral or regional diplomatic arrangements robust enough to prevent or moderate confrontations.
Он пьёт умеренное количество кофе. He drinks a moderate amount of coffee.
Но современный - не означает умеренный. But modern does not mean moderate.
Теперь "умеренным" приходится менять свою политику. It is the "moderates" who must now adapt their policies.
"Умеренные", по понятным причинам, ведут себя осторожно. The moderates are understandably wary.
Однако уровень инфляции в Китае оставался умеренным. Yet China’s inflation rate remained moderate.
Они могут выглядеть умеренными, но это обман. They might look moderate, but that is a lie.
Но назвать кризисы умеренными уже не получалось. Crises were no longer moderate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!