Beispiele für die Verwendung von "упало" im Russischen mit Übersetzung "drop"

<>
Давление упало во время рентгена? Did her blood pressure drop during the barium swallow?
Систолическое упало до 50 за 3 минуты. Dropped to 50 systolic in three minutes.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже. And temporarily, very unexpectedly, they dropped.
Между тем, число убийств, связанных с бизнесом, резко упало. At the same time, the number of “business-related” murders dropped significantly.
Его кровяное давление упало и его тело, впало в шоковое состояние. His blood pressure dropped and his body went into shock.
Эй, дедушка, похоже вот это упало ему на голову в детстве! Hey Grandpa, they must have dropped him on his head as a child!
Производство упало с 3,000 до 185 тонн, спад составил 94%. Production dropped from 3.000+ tons to only 185 tons, a 94% reduction.
Добавил ему в воду нитраты, давление упало, лишив мозг артериальной крови, вот он и ослеп. Spiked his water bottle with nitrates, dropped his blood pressure, robbed oxygen-rich blood from his brain, making him blind.
Пожилой мужчина, уснув, не заметил, как его одеяло упало в сковороду с углями, которые его согревали. A man, an old man, fell asleep, and his quilt dropped in a pan of fire that kept him warm.
В 2014 году количество туристов упало на 4% — в основном из-за украинского кризиса и трений с Европой. In 2014, the number of tourist trips dropped 4 percent, mainly because of the Ukraine crisis and tensions with Europe.
По оценкам, в некоторых странах Африки к югу от Сахары их благосостояние упало примерно на 20 процентов (British Broadcasting Corporation, 2001). In some sub-Saharan African countries, an estimated drop of 20 per cent in their wealth is estimated (British Broadcasting Corporation, 2001).
В Китае, чтение производственного PMI частного сектора от HSBC упало с 49.2 до 48.3, промахнувшись по ожиданиям 49.1. In China, HSBC’s private sector manufacturing PMI reading dropped to 48.3 from 49.2, missing expectations of 49.1.
В Мозамбике число пострадавших в 2009 году упало почти до нуля, что можно отчасти объяснить интенсивной деятельностью по информированию о минной опасности. In Mozambique, casualty rates dropped to almost zero in 2009, a phenomenon that can be attributed in part to intense mine-risk education activities.
Немного горящей резины упало вниз на отверстие коаксиального кабеля в полу, прямо здесь, вот почему мы изначально думали, что это началось внизу. Some burning rubber dropped down a coax cable hole in the floor, right here, which is why we initially thought it started downstairs.
Также примечательно, что в четвертом квартале потребление упало до самого низкого уровня за последние 62 года, уменьшение примерно на 3.7 процента. Also, remarkably, in the fourth quarter, spending dropped to its lowest level in 62 years, almost a 3.7 percent decline.
Число россиян, которые ездили за рубеж в прошлом году, упало на треть. Согласно правительственным данным, это самый резкий спад за 18 лет. The number of Russians traveling to other countries for tourism fell last year by a third, the steepest drop in 18 years, according to government data.
До восстания компания производила 425 тысяч баррелей в день, а после это количество упало до отметки в 130 тысяч баррелей в сутки. The company produced 425,000 barrels a day before the uprising, and afterward dropped to 130,000 a day.
В течение первых четырех месяцев 2014 года, продажа жилья упала почти на 7% в годовом исчислении, а строительство новой площади упало более чем на 22%. In the first four months of 2014, housing sales dropped by nearly 7% year on year, with construction of new floor area falling by more than 22%.
По данным позднее расформированного экспортного агентства Moldova-Vin, производство вина, на долю которого до запрета приходилась треть молдавского ВВП, упало в том году на 60%. Wine output, which accounted for a third of the country’s GDP before the ban, dropped 60 percent that year, according to Moldova-Vin, one of the country’s main export agencies at the time.
Для большинства гораздо важнее тот факт, что за время президентства Владимира Путина реальные доходы в России выросли вдвое, в то время как число бедных упало в два раза. More important for most is the fact that real incomes in Russia doubled during Vladimir Putin's two terms as president and poverty dropped by half.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.