Ejemplos de uso de "фигурировал" en ruso con traducción al inglés

<>
И наш искромётный ливанец Немр Абу Нассар, который фигурировал в нашем первом турне, сейчас даёт представления в легендарных камеди-клубах Лос Анджелеса. And the Lebanese, brilliant Lebanese, Nemr Abou Nassar, we featured in our first tour, has just been performing in L.A.'s legendary comedy clubs.
Китай, все еще в основном отрезанный от мировой экономики, также не фигурировал в этих обсуждениях. China, still largely cut off from the world, did not figure in this discussion.
Однако, поскольку ответственность государств является такой щекотливой и противоречивой темой, весьма важно, чтобы в проекте статей фигурировал принцип о том, что государства должны строго придерживаться обязательства по урегулированию своих споров мирными средствами в соответствии с пунктом 3 статьи 2 и статьи 33 Устава Организации Объединенных Наций. However, because State responsibility was such a sensitive and controversial topic, it was very important for the draft articles to feature the principle that States must abide strictly by the obligation to settle their disputes by peaceful means, in accordance with Article 2, paragraph 3, and Article 33 of the Charter of the United Nations.
В последнее время "Росбалт" не фигурировал в рейтингах федеральных СМИ - ни по цитируемости, ни по аудитории. Recently "Rosbalt" did not figure in the ratings of federal media resources - not by citation, not by audience.
Между тем, в один прекрасный день, по дороге в Парк Гуэль который был спроектирован Гауди и который фигурировал в ее теме Вики получила шанс на случайную встречу. Meanwhile, one day, going to study yet again the Park Guell which Gaudi had designed and which figured prominently in her thesis Vicky had a chance encounter.
Репродуктивное здоровье стало одним из компонентов основных медицинских услуг, который фигурировал в качестве конкретной программы в рамках комплексной модели жизненного цикла/охраны здоровья, разработанной в ходе реформы сектора здравоохранения. Reproductive health had become a component of basic health services that figured as a specific programme within the integrated life cycle/health care model developed under the health sector reform.
Кроме того, принцип фигурирует в договорном праве. Furthermore, the principle appears in treaty law.
В японской порнографии фигурируют школьницы, часто связанные. Japanese porn features schoolgirls, often bound.
Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом. It is imperative that environmental factors figure in China's macroeconomic planning in a real way.
Он фигурирует в списке как "Гриша", выложили накануне. He appears in the list as "Grisha", they put out the day before.
Пример видео, на конечной карточке которого фигурирует бренд спонсора. An example of a video where the end card features the sponsor's brand
Долгосрочные стратегии в области миростроительства должны фигурировать как составная часть разработки Советом мандатов операций и миссий. Long-term peace-building strategies should figure as a matter of course in the drawing up of Council-mandated operations and missions.
Эти мины не будут фигурировать в информационном обмене в следующем году. These mines will not appear in next year's exchange of information.
Они, например, не фигурируют в комментарии МККК по статье 51 (5). It does not, for example, feature in the ICRC Commentary on Article 51 (5).
С этим вопросом тесно связан вопрос о суброгации, положения о которой фигурируют также в большинстве МИС. A related issue in this context was subrogation, which also figured in most IIAs.
В этом примере перед воспроизведением видео отображается начальная карточка, на которой фигурирует спонсор. In this example, a title card that features the sponsor appears before the video plays.
Кредитно-денежная политика, между прочим, в диагнозе от Бернанке особо не фигурировала. Monetary policy, incidentally, did not feature prominently in Bernanke’s diagnosis.
в финансовых ведомостях должны приводиться сравнительные данные за предшествующий финансовый период в отношении всех фигурирующих в отчетности сумм; Financial statements should show comparative figures for the preceding financial period in respect of all amounts reported;
не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях - основных соглашениях о законах войны". does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions - the major treaties on the law of war."
Аналогичные правила фигурировали и в повестке дня недавнего Саммита Большой восьмерки, прошедшего в Северной Ирландии. Such rules also featured high on the agenda of the recent G-8 Summit in Northern Ireland.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.