Exemplos de uso de "формирует" em russo com tradução para o inglês

<>
Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания? How does your brain form its most significant memories?
Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee.
Как культура формирует человеческую эволюцию How Culture Shapes Human Evolution
Образование, особенно образование женщин, вооружает людей знаниями, повышает их информированность и усиливает воздействие на них средств массовой информации, формирует у них умения и навыки для наемного труда, повышает участие женщин в принятии решений в семье и возможность более продуктивно использовать свое время. Education, especially of women, provides knowledge, increases exposure to information and media, builds the skills for gainful employment, increases female participation in family decision-making, and raises the opportunity costs of women's time.
"Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо. "Food shaping body, brains and environment," which I think is pretty good.
На этом основании человек формирует большую часть своих решений. This actually forms a large part of our decision-making process.
В некоторых случаях, например при определении первичного ключа, Access формирует индекс автоматически. In some instances, such as for a primary key, Access automatically creates an index for you.
Язык тела формирует Вашу личность. Your body language shapes who you are
Усиление конкуренции за природные ресурсы между азиатскими странами формирует ресурсную геополитику, включая строительство нефте- и газопроводов. The intensifying competition over natural resources among Asian countries is shaping resource geopolitics, including the construction of oil and gas pipelines.
Он формирует себя вокруг любых обьектов в виде защитного слоя. It'll mold itself around any object and form a protective layer.
Эффективный лидер управляет и формирует связь между различными решениями, создавая и поддерживая хорошо проработанные системы. An effective leader manages and shapes the context of decisions by creating and maintaining well-designed systems.
Кэролайн Стил:Как еда формирует наши города Carolyn Steel: How food shapes our cities
Но также я пытаюсь понять, что именно формирует способность человека помогать другим, делать что-то не для себя. But also, I'm looking to see what is it that's shaping that person's ability to contribute, to do something beyond themselves.
Законодательная власть признает парламент, поддерживаемый оппозицией, СИРИЗА распадается, и Ципрас формирует новую левоцентристскую коалицию. Legislation will pass the parliament supported by the opposition, Syriza will break up and Tsipras forms a new center-left coalition.
Таким образом культура мачизма формирует людей, у которых развиты только половина навыков необходимых для современной жизни. So machismo creates people with only half the skills that modern life requires.
Это - пересмотр того, как еда формирует нашу жизнь. It's a re-conceptualization of the way food shapes our lives.
В Соединенных Штатах это ключевая тема предстоящих президентских выборов, и она также формирует политику в Европе и на развивающихся рынках. In the United States, it is a key theme in the upcoming presidential election, and it is shaping politics in Europe and emerging markets as well.
Лазерный луч отражается от трех зеркал, установленных в форме буквы «Г» и формирует два луча. Laser light would bounce between three mirrors in an L-shaped arrangement, forming two beams.
Как только добавляется сигнальная линия (9-дневная EMA), сравнение этих двух линий формирует картину для торговли. Once a trigger line (the nine-day EMA) is added, the comparison of the two creates a trading picture.
Ваша модель мира это то, что формирует вас надолго. Your model of the world is what shapes you long term.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!