Beispiele für die Verwendung von "храбрые" im Russischen

<>
Я могу бороться, как храбрые люди из Аламо. I can rally like the brave men of the Alamo.
Их храбрые призывы не нашли отклика; Their courageous calls fell on deaf ears;
Когда-то были времена, когда люди совершали храбрые поступки и покоряли новые пределы. There was once a time when people did bold things to open the frontier.
Папа говорит, храбрые мужчины не убегают от своего дома. Daddy says brave men don't run from their home.
Ещё два близнеца, Румянец и Рыжик, грязные, преданные, но очень храбрые. And still two other twins, Red and Redhead, dirty, dedicated but more courageous than them you die.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды. Many brave Iranians were prepared to risk their lives to defend their beliefs.
Их храбрые призывы не нашли отклика; и теперь они находятся в тюрьме. Their courageous calls fell on deaf ears; they now remain imprisoned.
Несколько НПО и некоторые храбрые российские и западные репортеры стали свидетелями бесчисленных преступлений. A few NGO's and some brave Russian and Western reporters have witnessed countless crimes.
Храбрые люди Бирмы, как и во всем мире, заслуживают того, что слишком многие из нас считают само собой разумеющимся. The courageous people of Burma, like people everywhere around the world, deserve what far too many of us take for granted.
Один за другим, эти храбрые дети рассказывали собравшимся лидерам о своих жизнях в кандалах, в качестве подневольных рабочих. One by one, these brave children told the assembled leaders of their chained lives as forced laborers.
Только храбрые политики указывают на то, как много принесли либерализованная торговля и более открытые рынки в увеличение нашего общего процветания. It is a brave politician who points out how much liberalizing trade and opening up markets have increased our overall prosperity.
Храбрые политики, которые говорят правду об изменении климата находятся в основном в странах, которые не имеют мощное лобби сторонников ископаемого топлива. Brave politicians who do tell the truth about climate change are found mainly in countries that do not have a powerful fossil-fuel lobby.
Представьте себе демонстрации в Берлине в поддержку Брексита, вдохновленные надеждой на то, что храбрые британцы проложат путь к свободе для остальной Европы. Imagine pro-Brexit demonstrations in Berlin, inspired by the hope that brave Britons would blaze the trail toward freedom for the rest of Europe.
И я был воспитан верить, что солдаты сильные и мудрые, храбрые и верные, они не лгут, не обманывают, не крадут, и не оставляют своих товарищей. And I was raised to believe that soldiers were strong and wise and brave and faithful; they didn't lie, cheat, steal or abandon their comrades.
Ведь храбрые балтийские страны – «законность» чьей независимости, оказывается, находится под распоряжением Президента России Владимира Путина (еще одного мерзкого дружка Ципраса) – не поддались панике и искушению обременить окружающих своим несчастьем. The brave Baltic countries – the “legality” of whose independence is reportedly being reviewed by Russian President Vladimir Putin, another unsavory pal of Tsipras – have not yielded to panic or succumbed to the temptation to burden others with their misfortune.
Эти храбрые женщины были единственной оппозицией, у которой хватило смелости сопротивляться жестокой военной хунте в конце 1970-х и которые требовали, чтобы им сообщили о судьбе их "исчезнувших" детей. These brave women constituted the only opposition that dared to confront the savage military junta in the late 1970's, demanding to know the fate of their "disappeared" children.
Я не храбрая, я трусиха. I'm not brave, I'm a coward.
Мы оплакиваем потерю нашего духовного лидера чей храбрый приказ об эвакуации. We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate.
Необычные времена заставляют задуматься о храбрых, необычных политических подходах. Unconventional times require consideration of bold unconventional policy approaches.
Храбрая Миранда все объяснила Сид. Brave Miranda marched right over and told Syd she wasn't.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.