Verwendungsbeispiele von "хранился" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Щелкните кнопку обзора рядом с полем Текст нижнего колонтитула, чтобы открыть форму Текст нижнего колонтитула, в которой можно выбрать существующий текст, который хранился в форме Текст нижнего колонтитула. Click the browse button next to the Footer text field to open the Footer text form, where you can select existing text that has been stored in the Footer text form.
Скрижаль хранился в бархатной коробке. The tablet was kept in a velvet-lined box.
Суд может, кроме того, принять в порядке общего или отдельного производства решение о временном или окончательном, полном или неполном закрытии предприятия, на котором был разработан, изготовлен или хранился один из этих агентов или токсинов, и о конфискации оборудования, которое использовалось для разработки, изготовления или хранения этих агентов или токсинов. It may also order the temporary or permanent, complete or partial closure of the establishment where such agents or toxins were developed, manufactured, held or stockpiled; and order the confiscation of the equipment used to develop, manufacture, hold or stockpile such agents or toxins.
Если отслеживать продукт на складе не требуется, но он, тем не менее, должен списываться, продукт можно настроить таким образом, чтобы он не хранился на складе. If you do not want to track a product in inventory, but the product must still be expensed, you can set up the product so that it is not stocked.
В Дубае груз хранился на складе, что повлекло за собой издержки в виде портовых сборов, оплаты за хранение и простой судна, а затем был перепродан покупателю в Саудовской Аравии. The cargo was stored in Dubai, incurring port authority charges, storage charges and demurrage, before being resold to a buyer in Saudi Arabia.
Пистолет хранился в тумбочке у кровати. It was usually kept in the master bedroom nightstand.
В Организации Объединенных Наций с 1994 года действительно хранился самописец для записи переговоров экипажа, однако расследование показало, что этот самописец — не с президентского самолета и не содержит никакой информации, связанной с его гибелью. A cockpit voice recorder had indeed been stored at the United Nations since 1994, but the investigation revealed that it was not from the presidential aircraft and did not contain any relevant information about the crash of that aircraft.
Салат слева хранился в холодильнике на протяжении 10 дней. The one on the left was kept in a fridge for 10 days.
По итогам проведенного УСВН расследования14 было вынесено заключение о том, что самописец для записи переговоров экипажа, который, как выяснилось, хранился в Организации Объединенных Наций с 1994 года, не имел отношения к потерпевшему катастрофу в указанном году президентскому самолету, на котором летели президенты Руанды и Бурунди, и не содержал никакой информации, касающейся этой катастрофы. An investigation conducted by OIOS14 concluded that a cockpit voice recorder (CVR) found to have been stored at the United Nations since 1994 was not from the presidential aircraft carrying the Presidents of Rwanda and Burundi when it crashed that year and did not contain any relevant information about the crash of that aircraft.
В зараженных компьютерах хранился постоянно обновляемый список других зараженных систем. Infected machines kept a constantly updated list of other infected machines.
Мы уже приступили к процессу уничтожения примерно 50 литров иприта, который был заявлен Ираком, опечатан ЮНМОВИК и хранился на объекте «Мутанна». We have now commenced the process of destroying approximately 50 litres of mustard gas declared by Iraq that was being kept under UNMOVIC seal at the Muthanna site.
Основная цель директивы заключается в предотвращении воздействия ионизирующего излучения на рабочих и население в результате недостаточного контроля за высокоактивными герметизированными радиоактивными источниками и «бесхозными» источниками путем определения конкретных требований, обеспечивающих, чтобы каждый источник хранился под контролем с момента его производства до момента его помещения в надлежащую установку для его длительного хранения или уничтожения. The basic purpose of the Directive is to prevent exposure of workers and the public to ionising radiation arising from the inadequate control of high-activity sealed radioactive sources and orphan sources by defining specific requirements ensuring that each source is kept under control from the time they are manufactured, to the time they are placed in a recognised installation for their long-term storage or disposal.
Она хранится на черный день. He stored it for a rainy day.
Они хранятся в кабинете директора. Permanent records are kept in the principal's office.
Сообщения хранятся в теневой очереди. The queue holds messages in a shadow queue.
Эти акции хранились во второй резиденции семьи в замке в Айхе. These stocks were deposited at the family's secondary residence at Aich Castle.
Принципы открытого общества хранятся в Декларации Независимости, а учреждения американской демократии защищены Конституцией. The principles of open society are enshrined in the Declaration of Independence and the institutions of American democracy are protected by the Constitution.
В них не хранятся данные. It doesn’t store data.
Хорошие мечи хранятся в своих ножнах. The best sword is kept in its sheath.
Элементы будут храниться в течение определенного периода времени. Hold items for a specific period.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!