Beispiele für die Verwendung von "цифрах" im Russischen mit Übersetzung "figure"

<>
Значение этих задолженностей заключается не в их размере в абсолютных цифрах. The import of these wage arrears is not their size in absolute figures.
Но Клеппер сказал мне, что он настаивает на приведенных им цифрах. But Clapper told me he stands by his figures.
«В этих цифрах отражены только товары, производимые на территории США, — отметил он. “These figures only represent things manufactured in the U.S.,” he said.
Например, вместо представления прогнозируемых норм превышения в абсолютных или детерминированных цифрах, вероятность превышения норм можно показать на картах. For example, instead of presenting expected exceedances in absolute or deterministic figures, maps can show the probability of exceedance.
Приведенный ниже анализ финансового положения в 2002 году основан на предварительных цифрах, представленных по состоянию на март 2003 года. The following financial analysis for 2002 is based on provisional figures available as of March 2003.
В частности, следует должным образом признать и приветствовать тот факт, что свои заявления обе страны основывают на конкретных и детальных цифрах. In particular, it should be duly acknowledged and welcomed that both countries based their statements on concrete and detailed figures.
Итак, фокусировать внимание на одних обобщённых цифрах довольно бессмысленно, однако и государственные учреждения, и аналитики в частном секторе обычно именно так и поступают. Yet while it makes little sense to focus on simple aggregate figures, both public institutions and private researchers tend to do precisely that.
Директор пояснил, что различия в цифрах, которые используются в УВКБ в разных докладах, иногда объясняются тем, что их обновление производится в разное время. The Director explained that the differences in figures used in UNHCR's different reporting channels were sometimes due to them being updated at different times.
В официальных и расчетных цифрах нет данных о рабочих, умерших от профессиональных заболеваний, вызванных длительным воздействием токсичных и опасных отходов и материалов- " скрытых " смертях. Official and estimated figures do not include workers who died of occupational diseases related to long-term exposure to toxic and hazardous wastes and materials: the “hidden” deaths.
Если приводятся цифры, в сноске следует назвать источник, например, если речь идет о цифрах в отношении стоимости или объема партий товаров, подпадающих под санкции. If figures are provided, a footnote indicating the source should be included, for example, for figures of the value or volume of shipments in sanctioned commodities.
КОМАНГО упоминала о спорных официальных цифрах, используемых для продолжения расовых стратегий конструктивных действий в интересах " бумипутера " (малайцев и уроженцев Сабаха и Саравака), которые способствуют национальной разобщенности32. COMANGO referred to contested official figures used to continue with race-based affirmative action policies for the bumiputera (Malays and the natives of Sabah and Sarawak) which have fomented national disunity.
Что касается инфляции – индекса потребления - любимой меры исчисления инфляции ФРС, она достигла только 1,4% в годовом исчислении, и, по прогнозам, снизится до 1,1% в цифрах ВВП за 4 квартал. As for inflation, the core personal consumption expenditure index, the Fed’s favorite measure of inflation, is running only at 1.4% yoy and is forecast to drop to 1.1% in the Q4 GDP figures.
Но как подчёркивается в исследовании Томаса Фаци из Института нового экономического мышления, меры количественного смягчения слабо повлияли на банковское кредитование, при этом выросли объёмы просроченных кредитов, не говоря уже о печальных цифрах ВВП и инфляции. But a study by Thomas Fazi of the Institute for New Economic Thinking emphasizes QE’s lack of influence on bank lending, the increase in non-performing loans, and the dire output and inflation figures themselves.
В случае использования неценовых критериев при определении выигравшего представления пункт 1 (с) (как и везде в Типовом законе) требует, чтобы эти критерии были транспарентными, объективными и поддающимися количественному (например, в цифрах, процентах) и денежному выражению. When non-price criteria are involved in the determination of the successful submission, paragraph (1) (c) (as elsewhere in the Model Law) requires that such criteria should be transparent, objective and quantifiable (e.g., figures, percentages) and capable of expression in monetary terms.
когда цена и [только такие/какие-либо] другие критерии, которые могут быть выражены в цифрах или преобразованы в денежные единицы и могут [оцениваться автоматически/оцениваться с помощью автоматизированных процессов], будут использоваться для определения выигравшей тендерной заявки] ". Where the price and [only/any] other criteria that can be expressed in figures or transformed into monetary units and can be [evaluated automatically/evaluated in automatic processes] are to be used in determining the successful tender.
Программа предусматривает: подготовку " Ежегодника 2001 года " (в бумажной и электронной форме), " Евростатистика ", шестое издание публикации " Европа в цифрах ", пересмотр политики распределения подрядов, анализ рынка и пересмотр стратегии, разработка редакторской функции, процесс пересмотра и реализации ежегодника 2001 года. The program is: production of Yearbook 2001 (paper + electronic), Euro statistics, 6th edition of Europe in figures, review subcontracting policy, analysis of the market and revision of strategy, develop editorial function, review process and market for yearbook 2001.
Как ожидается, по сравнению с предыдущим годом PCE дефляция немного увеличится, в то время, как уровень ключевой дефляции PCE, по прогнозам, останется неизменным, в соответствии с 3-й оценкой Q4 основного PCE в цифрах ВВП в пятницу. The nation’s yoy rate of the PCE deflator is expected to rise a bit, while the core PCE rate is forecast to remain unchanged, in line with the 3rd estimate of Q4 core PCE in Friday’s GDP figures.
Программа предусматривает: подготовку " Ежегодника 2001 года " (в бумажной и электронной форме), " Евростатистика ", шестое издание публикации " Европа в цифрах ", пересмотр политики распределения субподрядов, анализ рынка и пересмотр стратегии, разработка редакторской функции, процесс пересмотра и реализации ежегодника 2001 года. The program is: production of Yearbook 2001 (paper + electronic), Euro statistics, 6th edition of Europe in figures, review subcontracting policy, analysis of the market and revision of strategy, develop editorial function, review process and market for yearbook 2001.
Национальный дефлятор PCE, по сравнению с предыдущим годом, как ожидается, немного замедлится, в то время, как ключевой уровень PCE, по прогнозам, останется неизменным, в соответствии со 2-ой оценкой 4 квартала основной PCE в цифрах ВВП пятницы. The nation’s yoy rate of the PCE deflator is expected to decelerate a bit, while the core PCE rate is forecast to remain unchanged, in line with the 2nd estimate of Q4 core PCE in Friday’s GDP figures.
в уведомлении об электронном реверсивном аукционе. В случае использования неценовых критериев при определении выигравшего представления пункт 1 (с) (как и везде в Типовом законе) требует, чтобы эти критерии были транспарентными, объективными и поддающимися количественному (например, в цифрах, процентах) и денежному выражению. When non-price criteria are involved in determination of the successful submission, paragraph (1) (c) (as elsewhere in the Model Law) requires that such criteria should be transparent, objective and quantifiable (e.g., figures, percentages) and can be expressed in monetary terms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!