Beispiele für die Verwendung von "численность" im Russischen

<>
Он скоро увеличит численность австралийцев, Эллис. He'll soon have superior numbers at Anzac, Ellis.
Их численность составляет 1,1 млн человек, поэтому они являются одной из крупнейших в мире этнических групп без государства. With 1.1 million members, the Rohingya are one of the world’s largest stateless ethnic groups.
Численность сотрудников, срок пребывания в должности и оборот Headcount, tenure, and turnover
Их численность никогда не была восстановлена. Their numbers have never recovered.
Самые обширные программы существуют в средних школах, численность учеников в которых обычно растет за счет популярности преподавателя русского языка, говорит Шиллингер. The largest programs are in high schools, which usually grow through the popularity of a Russian teacher, Schillinger said.
Примерами таблиц ссылок могут служить квадратные метры, численность сотрудников, расчет оборудования и т.д. Examples of reference tables are square meters, headcount, equipment calculation, and so on.
Численность директоров и заместителей директоров общеобразовательных школ Number of directors and deputy directors of general education schools
Германия, обладая самой крупной в Европе экономикой, тратит на оборону чуть больше одного процента ВВП и резко сокращает численность личного состава. Germany, with Europe's largest economy, spends barely more than one percent of GDP and is sharply reducing manpower.
Расходы на персонал, работающий по срочным контрактам, снизились на 15 процентов за тот же период, и численность штатных сотрудников БМУСЗ сократилась с 69 до 53 человек в период с 2000 по 2001 год, что составляет 23 процента. Fixed-term staff costs were reduced by 15 per cent over the same period, with the IAPSO headcount coming down from 69 to 53 employees from 2000 to 2001, a reduction of 23 per cent.
- Каждая такая провокация будет сокращать численность массовых митингов». “Provocations like that will cut down the number of people coming out to protest.”
Ввиду того, что глобальная численность молодежи вскоре достигнет наивысшего в истории уровня по отношению к численности взрослого населения, проблемы молодежи занимают важное место в повестке дня Организации Объединенных Наций. Given that the number of young people globally is about to become the largest in history relative to the adult population, the issues of youth are high on the United Nations agenda.
Внешние ревизоры отметили также, что одним из признаков возможной недоукомплектованности УВР кадрами является рост объема ресурсов УВР в сравнении с ЮНИСЕФ в целом; несмотря на то, что общая численность персонала УВР сократилась, объем его ресурсов значительно возрос и в странах бывшего Советского Союза и в странах, сталкивающихся со сложными чрезвычайными ситуациями, открываются новые отделения. The external auditors also noted that an indicator of possible OIA understaffing was the evolution of OIA resources compared to that of UNICEF as a whole; while the overall OIA headcount was reduced, the organization's resources increased significantly and new offices were opened in countries of the former Soviet Union or in countries dealing with complex emergencies.
Их общая численность предположительно достигает около 1200 человек. Estimates put their number at around 1,200.
Сейчас «Бадр» возглавляет крупнейший орган безопасности Ирака министерство внутренних дел, численность которого составляет полмиллиона человек. Из шиитских боевиков сформировано боевое крыло, очень напоминающее их покровителя — Корпус стражей исламской революции (КСИР). Badr now leads Iraq’s largest security institution, the half-million Ministry of Interior, and the Shia militias are being formed into a proto-ministry that resembles their patron, Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC).
Все надеются, что численность и высокий профессионализм скроют эту монотонность. In order to conceal the monotony they rely on their numbers and exercise their utmost skill.
Для Запада это звучит странно, однако Россия сегодня - это один из крупнейших в мире импортеров рабочей силы. И это очень важное обстоятельство, помогающее в последние годы стабилизировать численность населения в стране. Though it often sounds odd to Western ears, Russia is currently one of the world’s largest importers of labor, and this has played an important role in helping its population to stabilize over the past several years.
Численность получателей пособия по инвалидности среди детей растет с каждым годом. The number of children receiving disability benefits is rising year by year.
Эти явления, наряду с неадекватным регулированием и бизнес-климатом, вызывают озабоченность у компаний: с 1999 года крупнейшие немецкие транснациональные компании удвоили численность персонала за рубежом, одновременно сокращая число рабочих мест в Германии. This, together with an inadequate regulatory and business environment, has raised concerns among companies; since 1999, the largest German multinationals have doubled their employee headcounts abroad, while cutting jobs at home.
Аналогичным образом, численность учащихся может в лучшем случае служить только отправным пунктом. Similarly, the number of pupils taught can only at best be a starting point.
С точки зрения территории, это самая большая страна в мире: по своим физическим масштабам она почти в два раза превосходит Соединенные Штаты, тогда как численность ее населения составляет менее половины численности нашего. It, the geographically largest country in the world, is almost twice the physical size of the USA with a population of less than half that of ours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.