Exemples d'utilisation de "шестерка паркера" en russe
Это подтверждение удостоверения представителя прессы Паркера на адрес Рида в Военно-морской академии.
This is confirmation of Parker's press credentials for Reed's address at the Naval Academy.
Конечно, Шестерка должна оставить себе возможность принятия более жестких резолюций как стимул для компромисса со стороны Ирана.
By all means, the Six should keep the option of more biting resolutions as an inducement to Iranian compromise.
Он мог знать что я хотел отрубить руку мистера Паркера только подкинув нам жучок и он знал наше местонахождение сидя у нас на хвосте
He could only know that I wanted to chop off Mr. Park's hand by putting a bug on us and he knew our whereabouts by tailing us
Шестерка отказалась рассматривать этот вариант, потому что проверки не могут предоставить абсолютной гарантии неиспользования обогащенного урана в военных целях.
The Six have refused because verification cannot provide an absolute guarantee against the diversion of some enriched uranium to military use.
Семья Паркера из потомственных богачей, и они, в некотором роде, королевский клан.
Parker's family is from old money, and that's royalty of some sort.
Именно поэтому Шестерка должна прекратить рыть себе яму.
That is why the Six should stop digging a deeper hole.
Не могу решить, что лучше подойдёт к новому креслу стол "Сахара" или консоль от Паркера.
I can't decide if it goes better by the new chair the Sahara desk or the Parker console table.
Действительно, "финансовая Большая Шестерка" имеет сегодня больше смысла, чем нынешняя Большая Семерка, но это может измениться завтра.
Indeed, a "financial G-6" may today make more sense than the current G-7, but that may no longer hold true tomorrow.
В яме для луау, Поэтому, я удивлена, что ты взял Паркера с собой.
In a luau pit, which is why I'm surprised you'd bring Parker along.
Система наблюдения не зафиксировала беглого убийцу Вирджила Даунинга на месте убийства Паркера Банкрофта, власти говорят, что не смогли связать его с трагической гибелью Окафора.
The surveillance software not placed fugitive killer Virgil Downing at the scene of Parker Bancroft's murder, authorities say they may not have been able to tie him to Okafor's tragic slaying.
Это напоминает мне одну историю про легендарного джазиста Чарли Паркера.
And that actually reminded me of jazz great, Charlie Parker.
Преждевременное завершение дела Милошевича без достижения окончательного результата, конечно, достойно сожаления, и мы приветствуем доклад судьи Паркера об обстоятельствах его смерти и заявление Председателя Покара сегодня утром о том, что он создал рабочую группу для осуществления содержащихся в докладе различных рекомендаций и улучшения судопроизводства.
The early end to the trial of Mr. Milosevic with no final outcome was, of course, regrettable, and we welcome Judge Parker's report into the death and President Pocar's statement this morning that he has set up a working group to implement the various reports'recommendations and to improve trial management.
И наконец, в отчете судьи Паркера содержится ряд рекомендаций и особо отмечается, что в будущем пристальное внимание следует обратить на накопленный в деле Милошевича опыт по созданию для обвиняемых условий представлять себя самим без ущерба для безопасности в Следственном изоляторе.
Finally, Judge Parker's report makes a number of recommendations and emphasizes that in future close attention must be paid to the experience of the Milosevic case in making arrangements for accused to represent themselves, so as not to compromise security in the Detention Unit.
Я полагаю, что ты не можешь показать свое лицо в Хиросиме, до тех пор пока ты шестерка для группы.
I guess you can't show your face in Hiroshima, not while you're an errand boy for a gang.
Я хотел бы заверить Совет Безопасности в том, что рекомендации, вынесенные по итогам независимой ревизии, проведенной шведскими экспертами, и рекомендации, содержащиеся в докладе судьи Паркера, будут полностью и безотлагательно выполнены в ближайшем будущем, как и все меры, которые мы утвердили, а также те, которые мы, возможно, утвердим в будущем, для ускорения судебных разбирательств.
I wish to assure the Security Council that the recommendations made by the independent audit conducted by Swedish experts and the recommendations contained in Judge Parker's report will be fully and speedily implemented in the near future, as will all the measures that we have adopted — and those that we will perhaps adopt in the future — to speed up the trials.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité