Exemples d'utilisation de "штурвал" en russe

<>
Нам даже не придется искать штурвал. We don't even need to find the steering wheel.
Как вы могли убрать штурвал капитана Боба? How could you take down Captain Bob's steering wheel?
Перед ним сидели Чеков и Сулу, и у каждого был штурвал. There was Chekov and Sulu down the front, both had steering wheels.
А почему здесь два штурвала? Why are there two steering wheels?
Подумаешь, мы не доберемся до штурвала. So, we can't get to the steering wheel.
Потому что у нас два штурвала. 'Cause we have two steering wheels.
Как мы это сделаем, если у нас нет ни ручки управления, ни штурвала? How do we do that if there's no yoke, no steering wheel?
Имеется серьезный риск того, что постоянные представители могут превратиться в наблюдателей за процессами, ответственность за которые они сами несут; это все равно что стоять за штурвалом и смотреть, как корабль несется на скалы. There is a serious risk that Permanent Representatives can turn into observers of the processes for which they themselves are responsible; it is like seeing the ship being wrecked while in command of the steering wheel.
Эй, Наоми, хочешь подержать штурвал? Hey, Naomi, you want to take the helm?
Твоя очередь за штурвал, капитан Сэм! Your turn at the wheel, captain Sam!
Это второй штурвал, если вдруг сломается основной на палубе. This is the second wheel, should the one in the main deck fail.
Если я возьму штурвал, мы полетим на Миконос или Кауаи. If I fly, I'm taking us to Mykonos or Kauai.
Итак, как насчет того, чтобы передать мне штурвал для разнообразия? Then, how about letting me take the wheel for a change?
Вот, поворачивая этот штурвал вы увеличиваете скорость а вот это замедляет поезд. Here, by turning this wheel you'd make the train speed up and this is how you slow it down.
Мы в ста милях от побережья России 50 футов под килем, огромные волны, зелёная вода хлещет через штурвал, и всё такое. We're about 100 miles off the coast of Russia: 50-foot seas, big waves, green water coming over the wheelhouse, right?
Такие машины дают возможность обучаемым ознакомиться с передовой техникой и технологиями до того, как они сядут за штурвал настоящего боевого истребителя. For a modern-day air force, LIFTs allow student pilots to familiarize themselves with the advanced technology they’ll encounter once strapped into a front-line fighter’s cockpit.
Безусловно, Кремль воодушевила перспектива заключения большой сделки между США и Россией, однако Москва все равно проявляет настороженность, наблюдая за тем, как миллиардер из сферы недвижимости встает за американский штурвал. And although the Kremlin is certainly encouraged by the prospect of a grand bargain between the United States and Russia, Moscow is still apprehensive about the real estate mogul taking the helm.
Благодаря этому смещению политического равновесия уклонение курса в сторону авторитаризма, независимо от того, кто пытается повернуть штурвал, может натолкнуться на гораздо более мощную преграду - в лице как избирателей, так и организаций. This political rebalancing - in terms of both votes and institutions - could create higher barriers against any authoritarian deviation, wherever it might come from.
Каким же образом торпеда «Статус-6» проплывет 10 тысяч километров, не врезавшись при этом в какую-нибудь скалу, если у нее нет ультрасовременной системы навигации, или если за штурвал не посадят штурмана-камикадзе? So how exactly would a Status-6 torpedo travel 6,000 miles without slamming into a rock, unless it had some kind of ultra-sophisticated navigation system, or there were kamikaznik pilots at the controls?
Так как же именно торпеда «Статус-6» сможет преодолеть 10 тысяч километров, не врезавшись при этом в какую-нибудь скалу? Наверняка ей для этого понадобится ультрасовременная навигационная система. А может, за штурвал посадят штурмана-камикадзе? So how exactly would a Status-6 torpedo travel 6,000 miles without slamming into a rock, unless it had some kind of ultra-sophisticated navigation system, or there were kamikaznik pilots at the controls?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !