Beispiele für die Verwendung von "шумом" im Russischen mit Übersetzung "noise"

<>
Я был бесцеремонно разбужен громким шумом. I was rudely awakened by a loud noise.
глухота - это вызванное шумом нарушение слуха. deafness - noise-induced hearing disorder.
Под шумом я не имею в виду звук. Now by noise, I do not mean sound.
Вы же не хотите потревожить своим шумом пчелиный улей? You wouldn't want to annoy a bee hive with your noise, would you?
Положение о загрязнении атмосферы и воды и борьбе с шумом; Air and water pollution and noise control regulation;
Наиболее остро стоят проблемы, связанные с загрязнением вод и с шумом. The most acute problems generally arise from water and noise pollution.
Неопределённость в отношении России сопровождается странным и непрекращающимся шумом внутри администрации Трампа. The uncertainty with respect to Russia has been compounded by curious – and persistent – background noises in the Trump administration.
С большим шумом и суматохой Европейский Союз избежал катастрофы, но лишь чудом. With much noise and commotion, the European Union has sidestepped catastrophe - but only just.
И давайте начнём протестовать, когда нас атакуют шумом, который я проигрывал вам ранее. And let's start to speak up when people are assailing us with the noise that I played you early on.
У двух процентов населения Европы - 16 миллионов человек - нарушен сон шумом, как этот. Two percent of the population of Europe - that's 16 million people - are having their sleep devastated by noise like that.
Но иногда за всем этим шумом и гвалтом из виду ускользает более важная картина. Sometimes, however, there is a bigger story that gets obscured by all the noise.
Защитные меры включают предупреждение загрязнения атмосферы, водоемов и почвы, а также борьбу с шумом. Protection includes measures to keep air, water and the soil clean and to prevent noise.
Предположим, что существует некое очень рациональное решение проблемы, связанной с постоянным шумом, который угрожает психическому здоровью всего сообщества. Let's say, hypothetically, there was a very logical, very expedient solution to a noise pollution problem that threatened the mental health of the entire community.
С целью снижения дискомфорта, вызываемого дорожным шумом, вдоль эстакад двух главных улиц Макао были установлены акустические барьеры протяженностью 511 метров. With a view to diminishing discomfort caused by traffic noise, acoustic barriers of 511 metres were installed along the flyovers of Macao's two main streets.
Были приняты меры в целях снижения уровня загрязненности воды, воздуха и почвы, борьбы с шумом и облагораживания окружающей человека среды. Actions had been taken to reduce water, air and soil pollution levels, abate noise and remove eyesores.
Однако очень мало информации имеется о борьбе с шумом, охране природы и ландшафта и " прочих " услугах в области охраны окружающей среды. However, little information is available on noise abatement; nature and landscape protection; and “other” environmental protection services.
Измельчение, однако,- процедура очень дорогостоящая, требующая больших затрат энергии и в то же время приводящая к появлению пыли и сопровождающаяся шумом. Grinding, however, is very costly and consumes a great deal of energy, while also generating dust and noise.
Так в эпоху до цифрового радио, когда при настройке радио вы слышали "хрррр" на станции, которую хотели послушать, вот это называлось шумом. So the old days before digital radio when you were tuning in your radio and you heard "crrcckkk" on the station you wanted to hear, that was the noise.
Процесс измельчения сопряжен со значительным шумом и образованием частиц пыли, в состав которой могут входить любые из веществ, содержащихся в мобильном телефоне. The shredding process generates both high volumes of noise and some dust particles that may contain any of the substances in the mobile phone.
Указанные рекомендации до сих пор официально не утверждены Генеральной Ассамблеей ООН или Советом Безопасности и продолжают оставаться только лишь "фоновым шумом" в сегодняшних международных спорах. These guidelines have not yet been formally adopted by the General Assembly or the Security Council, and remain only background noise in current international debates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.