Exemplos de uso de "экипировать" em russo com tradução para o inglês

<>
Traduções: todos13 equip13
Страны — члены АС способны предоставить значительное число профессиональных военных и полицейских для поддержания мира, но они все еще большей частью неспособны должным образом их экипировать. AU member countries are capable of raising sizable numbers of professional military and police personnel for peacekeeping, but they are still largely incapable of properly equipping them.
Галактического класса, экипированный нейтронными ракетами Galaxy class, equipped with neutronic missiles
И он придумал этот термин - Е-Пациент - экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий. And he coined this term e-Patients - equipped, engaged, empowered, enabled.
Как сказал мне один старший командир: «Талибан лучше экипирован и имеет большую огневую мощь». As one senior commander told me, “the Taliban are better equipped and have more fire power.”
Пехота набиралась из рекрутов в сельской местности, но призванные на службу мужчины или не были обучены, или были плохо экипированы. Infantry was often raised by levying men from the countryside, but the men who were selected were not untrained or ill-equipped.
Полевые работы, связанные первоначальной инвентаризацией, с полной инвентаризацией и проведением оценки на местах, должны выполняться надлежащим образом обученным и экипированным персоналом. Field work, whether initial inventories or complete inventories and site assessments, should be carried out by properly trained and equipped staff.
Нынешнее положение в этой сфере вызывает глубокую обеспокоенность: для обеспечения общественной безопасности имеется лишь около 7000 плохо экипированных и обученных полицейских. The current situation is alarming in that a mere 7,000 badly equipped and poorly trained police officers are responsible for the maintenance of public security.
Все мы приходим в мир любопытными, экипированными психологическим двигателем, чтобы исследовать мир и расширять те горизонты, которые мы по нашему мнению достигли. We all come into the world curious, equipped with the psychological drive to explore the world and to expand the terrain that we think we master.
Эти войска плохо обучены и плохо экипированы для того, чтобы принимать на службу бойцов с опытом участия в международных кампаниях против джихадистов. These forces are poorly trained and badly equipped to take on fighters with experience in international jihadist campaigns.
За время его правления политика, основанная на религии, росла наряду с количеством религиозных школ "мадрассах" и бойцов, обученных и экипированных пакистанскими и американскими спецслужбами. Throughout his rule, religion-based politics grew along with the number of madrassahs and fighters trained and equipped by Pakistani and US intelligence agencies.
Буря была настолько жестокой, что мы должны были лежать. Полностью одетые, полностью экипированные, лежали на полу палатки, чтобы не дать ветру сдуть палатку с горы. The storm was so fierce that we had to lay, fully dressed, fully equipped, laid out on the tent floor to stop the tent from blowing off the mountain.
В 2014-м военные были не просто плохо экипированы и натренированы, они все еще использовали советские способы планирования и ведения операций с централизованным командованием и исполнением. At the beginning of 2014, not only was Ukraine’s military ill equipped and poorly trained, it still used the old Soviet ways of planning and conducting military operations with centralized command and centralized execution.
Нам необходим глобальный социальный договор в сфере здравоохранения, чтобы закрыть дыру в финансировании – около $30 млрд. Это позволит создать общедоступную медицину, в которой население имеет связь с профессиональными медицинскими работниками, полностью экипированными для обеспечения эффективного ухода. We need a global social compact on health to close the financing gap – around $30 billion – for achieving universal health coverage, which requires linking populations to skilled health workers equipped to provide effective care.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!