Exemples d'utilisation de "экономически выгодно" en russe
Компьютеры теперь позволили производителям экономически выгодно изготавливать небольшие партии потребительских товаров.
Computers now allowed manufacturers to economically produce short runs of consumer goods.
В настоящее время люди слишком часто вынуждены выбирать между тем, что морально правильно делать и делать то, что экономически выгодно.
Nowadays, people are too often forced to choose between doing what is morally right and doing what is economically beneficial.
Как только продавать книги стало экономически выгодно, кто-то сразу же сказал: "Эй, а спорим, я знаю что люди наверняка купят?"
You don't have to have an economic incentive to sell books very long before someone says, "Hey, you know what I bet people would pay for?"
Изготовителям экономически не выгодно производить существенно различающиеся модели, поскольку приходится обеспечивать соответствие различным нормативным положениям, касающимся выбросов, и методам измерения выбросов, которые в принципе направлены на достижение одной и той же цели.
It is economically inefficient for manufacturers to have to prepare substantially different models in order to meet different emission regulations and methods of measuring emissions, which, in principle, aim at achieving the same objective.
Огаление можно сделать очень экономически выгодным. Так мы сможем выйти на мировые масштабы с биологической трансплантацией колена.
We can strip that tissue very economically, and so this is how we can get biologic knee replacement to go global.
Среди имеющихся у нас инструментов для борьбы с изменением климата одним из наиболее эффективных являются деревья, которые, помимо прочего, экономически выгодны небольшим фермерам.
Trees are one of the most effective tools we have for fighting climate change, and they also make economic sense for small farmers.
Естественные монополии иногда бывают экономически выгодными, и дело законодателей, а не судей решать следует ли и в каких случаях следует допускать их существование.
Natural monopolies are sometimes economically desirable, and it is legislators, not judges, who should decide whether and when they are to be permitted.
В то время, как это может быть низко затратным и экономически выгодным решением, это, конечно же, не экологически выгодное, или безопасное для здоровья человека решение.
Now while this may be the low-economic-cost solution, this is certainly not the low-environmental or human health-and-safety solution.
Что касается дистанционного устного перевода, то он поддерживает выводы, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, и спрашивает, является ли данная альтернатива экономически выгодной в свете результатов сравнительного анализа нынешних расходов на связь.
With respect to remote interpretation, he supported the conclusions in the report of the Secretary-General and wondered whether that alternative was economically viable in the light of a comparative analysis of current communications costs.
Было предложено заменить термин " тендерная заявка, оцениваемая как наиболее выгодная " в подпункте (n) бис (v), термином " наиболее экономически выгодная тендерная заявка ", поскольку первый из этих терминов может предполагать " оферту с наименьшей ценой ".
It was suggested that the term “lowest evaluated tender” in subparagraph n (bis) (v) should be replaced with the term “most economically advantageous tender”, as the former term might imply the “offer with the lowest price”.
Помимо этого, Департамент полевой поддержки и Департамент операций по поддержанию мира продолжат изучение преимуществ создания дополнительных мощностей в Бриндизи, в тех случаях, когда это экономически выгодно, включая потенциальное создание медицинского склада и организацию работ по подновлению медицинской техники и предоставлению дополнительного наземного транспортного обслуживания.
In addition, the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations will continue to explore the advantages of establishing additional capacity in Brindisi, where cost-effective, including the establishment of potential warehousing and refurbishing medical equipment and further surface transport support activities.
Страна изолированна экономически и политически.
The country is isolated economically and politically.
Мы убеждены, что монопольное представительство выгодно для обеих сторон.
We feel certain that a sole and exclusive representation has advantages for both sides.
Целью является экономически заставить свой ??народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы.
The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries.
Было бы выгодно, если бы в Вашем распоряжении имелась хорошо разработанная сеть сбыта.
Being part of a well-established marketing network would be a definite advantage.
Вашингтон давно признал, что экономически процветающая, стабильная и неразделенная Европа является более надежным и эффективным партнером в этот век глобальных потрясений.
Washington has long recognized that an economically prosperous, resilient, and undivided Europe presents a more capable and reliable partner in this age of global turmoil.
Трейдеры, торгующие с высокой долей заемных средств, могут, как выгодно заработать и получить высокую прибыль, так и, в конечном итоге, закрыться с отрицательным балансом.
Traders who trade with a high leverage ratio can either benefit with high profits or either end up with a negative balance.
Единственное «слабое звено» - это уровень безработицы, который немного вырос на 0.1%, но был проигнорирован, поскольку доля экономически активного населения возросла на 0.2%.
The only drag on the day was the Unemployment Rate that ticked 0.1% higher, but was forgiven due to the 0.2% increase in the Participation Rate.
Покупать акции в Renesource Capital легко и выгодно!;
It’s easy and profitable to buy shares with Renesource Capital!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité