Beispiele für die Verwendung von "эксгумацией" im Russischen

<>
С 9 по 11 декабря 2008 года Специальный докладчик принимал участие в консультативном совещании в Миннесоте (Соединенные Штаты) по вопросу об эксгумации захоронений народа хмонг в храме Ват Тхам Крабок (Таиланд) и встречался с семьями, затронутыми этой эксгумацией, которые в настоящее время проживают в Миннесоте. Between 9 and 11 December 2008, the Special Rapporteur attended a consultation in Minnesota, the United States, regarding the exhumation of Hmong graves at Wat Tham Krabok, Thailand, and heard from families affected by the exhumations who now live in Minnesota.
Что касается механизмов, созданных конституционными органами в целях поощрения расследования преступлений и судебного преследования виновных лиц, то Генеральная прокуратура своим Постановлением № 631-2002-MP-FN, опубликованным в официальном органе " Эль Перуано " 20 апреля 2002 года, создала Специальную прокуратуру по делам, связанным с насильственными исчезновениями, внесудебными казнями и эксгумацией тайно захороненных останков. With regard to mechanisms established by the constitutional organs responsible for investigating and trying offences, the Public Prosecutor's Office, by Decision No. 631-2002-MP-FN of the Attorney General of the Nation's Office, published in the official journal El Peruano of 20 April 2002, set up a specialized Prosecutor's Office for enforced disappearances, extrajudicial executions and exhumation of illegal graves.
Я дам Вам разрешение на эксгумацию, а печать вы потом поставит в министерстве. Never mind, I'll give the order exhumation and then you make the complaint.
Я взглянула на ноутбук сержанта Хилла и обнаружила копию ордера Даки на эксгумацию тела. I took a look at Sergeant Hill's laptop and found a copy of Ducky's exhumation order.
СПС оказывали содействие Трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районах Горажде, Сараево, Котор-Вароша и Зворника. SFOR provided support to the Tribunal during exhumations in and around Gorazde, Sarajevo, Kotor Varos and Zvornik.
В обоих случаях в ходе эксгумации группы Организации собрали важные доказательства по делам военных преступников, которым были предъявлены обвинения. During the course of both exhumations, PHR teams gathered important evidence for cases against indicted war criminals.
В этой связи МООНСЛ принимает меры по скорейшей эксгумации и репатриации останков ее сотрудников, которые, как считается, захоронены близ Макени. In this regard, UNAMSIL is making arrangements for the early exhumation and repatriation of the remains, which are believed to be located near Makeni.
СПС оказывали содействие Международному трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районе Зворника в первую и третью недели августа. SFOR provided support to the International Tribunal during exhumations in the Zvornik area in the first and third weeks of August.
Эта сумма предназначается для покрытия путевых расходов временного персонала, который будет участвовать в эксгумации массовых захоронений в Боснии и Герцеговине. The proposed amount is for travel costs for temporary personnel who would work in Bosnia and Herzegovina on the exhumation of mass graves.
Сообщается также, что власти обычно не проводят эксгумации массовых захоронений, в которых, как имеются основания полагать, содержатся останки жертв произвола государства. It is further reported that the authorities have generally not proceeded with exhumations of the mass graves that are believed to contain victims of State abuses.
Кроме того, Координатору были переданы фотографии, на которых зафиксированы поиск, выемка грунта, очистка и процедуры эксгумации в Эс-Самаве и Карбале. The Coordinator was also given photographs of search, soil removal, clean-up and exhumation procedures at Samawa and Karbala.
С 9 декабря Бюро ЕВЛЕКС по делам пропавших без вести лиц и судебно-медицинской экспертизе произвело 26 эксгумаций останков 21 лица. Since 9 December, the EULEX Office on Missing Persons and Forensics has conducted 26 exhumations pertaining to 21 remains.
В разработанные Трехсторонней комиссией политику и руководящие указания в отношении эксгумации и идентификации останков, которые действуют с июня 2003 года, были внесены соответствующие поправки. The Tripartite Commission policy and guidelines for the exhumation and identification of mortal remains, which has been in effect since June 2003, were amended accordingly.
Число специальных соглашений об услугах, оформленных в течение отчетного периода (для устных переводчиков на местах, свидетелей-экспертов, сотрудников проекта эксгумации, помощников свидетелей) составило 770. The number of special service agreements processed in the reporting period (field interpreters, expert witnesses, exhumations project, witness assistants) totalled 770.
В отчетный период Комитет по пропавшим без вести лицам на Кипре завершил подготовку документа по проекту эксгумации, идентификации и возвращения останков пропавших без вести лиц. In the course of the reporting period, the Committee on Missing Persons in Cyprus finalized the project proposal document on the exhumation, identification and return of remains of missing persons.
Хотя в 2001 году в Косово и не планируется осуществление эксгумации, вполне вероятно, что следователям придется выезжать на место преступления или выполнять другие проекты в небезопасных районах. Likewise, while there will be no exhumation project in Kosovo during 2001, it is likely that investigators will be required to operate on crime scenes or other projects in contentious and volatile areas.
11 сентября Комитет по пропавшим без вести лицам объявил, что в случае завершения подготовительных работ в установленные сроки программа эксгумации и идентификации начнет осуществляться весной 2006 года. On 11 November, the Committee on Missing Persons in Cyprus announced that should the preparations run as expected, the programme of exhumations and identification would begin during the spring of 2006.
Число консультантов и индивидуальных производителей работ (переводчики на местах, эксперты-свидетели, персонал для осуществления эксгумаций и помощники для работы со свидетелями) в общей сложности составило 676 человек. The number of consultants and individual contractors (field interpreters, expert witnesses, exhumation project personnel, and witness assistants) totalled 676.
Число консультантов и индивидуальных производителей работ (переводчики на местах, эксперты-свидетели, персонал для осуществления эксгумаций и помощники для работы со свидетелями) в общей сложности составило 869 человек. The number of consultants and individual contractors in the reporting period (field interpreters, expert witnesses, exhumation project personnel and witness assistants) totalled 869.
Генеральной Прокуратурой указанное постановление было отменено и с указанием на производство эксгумации и назначении комиссионной судебно-медицинской экспертизы материалы были возвращены в районную прокуратуру для проведения дополнительной проверки. The Procurator-General overturned that decision and, an exhumation and the appointment of a forensic investigation commission having been ordered, the file was returned to the regional procurator's office for review.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.