Beispiele für die Verwendung von "эмоционален" im Russischen

<>
- Балет эмоционален, там показаны отношения мужчины и женщины. “It’s emotional, and the relationship between the female and male dancer.
Марк Антоний, напротив, эмоционален и коварен. Marc Antony, in contrast, is emotive and deceptive.
Однако там, где МакКейн импульсивен и эмоционален, Обама сдержан и бесстрастен. But where McCain is impulsive and emotional, Obama is low-key and unemotional.
Он был очень эмоционален все время что он был там разговаривая с местными, он чувствовал себя виноватым перед ними потому что он был богат, а они бедны. He was very emotional the whole time he was there - Uh, talking to the locals, feeling sorry for them Because they were poor and he was rich.
Это невероятно примитивная эмоциональная реакция. This is an unbelievably primitive emotional response.
Но для Китая, Тайвань остается весьма чувствительной и эмоциональной проблемой. But Taiwan remains a highly sensitive – and emotive – issue for China.
Есть эмоциональный компонент, - "я сочувствую тебе". There is the affective component, which is, "I feel for you."
К9, дуться - это тоже эмоционально. K9, sulking is also an emotional thing.
Они могут создать модель мгновенно, потому что они очень эмоциональны. They can create a model instantaneously, because they're very emotive.
К примеру, необоснованные инвестиционные решения связаны с чрезмерной уверенностью в суждениях, основанных на знаниях, склонностью к логическому обоснованию случайных событий и склонностью подменять мышление аффективной валентностью (эмоциональными реакциями). Suboptimal investment decisions have, for example, been linked to overconfidence in knowledge judgments, the tendency to over-explain chance events, and the tendency to substitute affective valence for thought.
Гаишник попался эмоционально неустойчивый, понятно? That DMV guy was emotionally unstable, okay?
Президент России Владимир Путин выступал с эмоциональными речами, а в марте заявил об аннексии Крыма. Russian President Vladimir Putin gave emotive speeches and announced the annexation of Crimea in March.
Если вы присмотритесь к этим характеристикам в контексте сопереживания, вы обнаружите, что рациональный и эмоциональный компоненты сострадания - понимание людей и сочувствие людям - блокируют и смягчают то, что я называю избыточной одержимостью собственной персоной - таким образом создавая условия для скромности. And if you look at these qualities in the context of compassion, we find that the cognitive and affective components of compassion - understanding people and empathizing with people - inhibits, tones down, what I call the excessive self-obsession that's in us, therefore creating the conditions for humility.
Я превратилась в эмоционального психа. I turned into a emotional nutcase.
В своей эмоциональной речи в Школе фундаментальных международных исследований при Университете имени Джона Хопкинса он заявил: In an emotive speech he claimed:
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение. So there is a lot of emotional communication that happens there.
Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов. So using the supercharged attention from step one, we create a high-resolution perception into the cognitive and emotive processes.
Книга называется "Я эмоциональное существо". This is called "I'm An Emotional Creature."
Я вообще стараюсь оставаться в стороне от чрезмерно эмоциональных и навороченных разносов одиозности российского режима, которые с завидным постоянством звучат в Вашингтоне. I generally try to remain on the sidelines in the overly emotive and highly stylized denunciations of the odiousness of the Russian regime which so regularly take place in Washington DC.
Литовская ассоциация линий эмоциональной поддержки Lithuanian Association of Emotional Support Lines
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.