Beispiele für die Verwendung von "Задача" im Russischen mit Übersetzung "objectif"

<>
Теперь перед Карнофски и Гассенфельд встала новая задача: Ils se sont dès lors fixé un nouvel objectif :
Эта задача должна быть основной в программе "Большой двадцатки". Il faut placer ce défi au cour des objectifs du G20.
Была взята абстрактная, грандиозная задача, которую разбили на достижимые цели. Ils ont transformé un défi abstrait qui paraissait énorme en objectifs réalisables.
Но задача No8 уверила их, что они не будут одиноки в этих усилиях. Mais le huitième objectif leur assurait qu'ils n'étaient pas seuls dans leur cheminement.
Задача Пакта - проводить в жизнь политику соблюдения бюджетной дисциплины в странах, использующих общую валюту - вполне достойна. L'objectif du pacte, mettre en place une discipline fiscale au sein de pays partageant la même monnaie, est tout à fait recevable.
Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена. Si les pays riches monopolisent les nouvelles technologies, l'objectif d'une utilisation mondiale visant à résoudre des problèmes mondiaux sera tenu en échec.
Вторая реально выполнимая задача - оказать на Хезболлу такое давление, чтобы это на практике стало эффективным сдерживающим фактором. Le deuxième objectif est de faire payer un prix tellement élevé au Hezbollah qu'il sera dissuadé de poursuivre les hostilités.
Это - амбициозный список, но его краеугольный камень - задача No8, которая призывает к "глобальному сотрудничеству в целях развития". Cette liste ambitieuse est couronnée d'un huitième objectif visant à mettre en place "un partenariat mondial pour le développement ".
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов. L'objectif est d'intégrer ces formes de travail dans le fonctionnement général du marché du travail au moyen d'incitations et de réglementations appropriées.
Мы знаем, что это сложная задача, но награда стоит борьбы, и Европа должна знать, что это является нашей целью Nous savons que le défi est grand mais le jeu en vaut la chandelle et l'Europe doit comprendre que c'est là notre objectif.
В том, что главная задача на ближайшее время - защитить систему от коррупции, чтобы "корочки" нельзя было просто купить, сходятся и представители власти, и правозащитники. Les représentants du pouvoir et les défenseurs des Droits de l'Homme s'accordent pour dire que l'objectif à court terme est de protéger le système contre la corruption pour qu'il soit impossible de simplement acheter ces "bouts de papier".
Если ЕЦБ сейчас не наберёт обороты по увеличению процентных ставок, задача обеспечения нейтралитета процентных ставок может стать политически невыполнимой, угрожая достижению цели банка - стабильности цен. A moins que la BCE n'accélère le rythme de la hausse des taux d'intérêts, l'objectif de leur neutralité n'est pas réalisable politiquement, ce qui compromet les chances de succès de la banque en matière de stabilité des prix.
Моя тактическая задача заключается в том, чтобы повысить общественное мнение об институте омбудсмена для того, чтобы получить большее уважение и признание как гражданами, так и государством. Mon objectif stratégique est donc de faire mieux connaître le bureau du médiateur, afin d'obtenir davantage de respect et de reconnaissance de la part des citoyens et de l'Etat.
Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения. L'objectif le plus important pour mon bureau est que chacun apprenne à mieux défendre ses droits, et que les autorités prennent en compte les plaintes des citoyens russes ordinaires.
В результате, США, которые лучше Израиля подготовлены к войне, чтобы обеспечить полный отказ Ирана от своих ядерных амбиций, могут, тем не менее, сделать вывод, что эта задача является слишком дорогостоящей. En conséquence, même s'ils sont certainement bien mieux équipés qu'Israël pour une guerre visant à un abandon définitif par l'Iran de ses ambitions nucléaires, les Etats-Unis pourraient néanmoins en arriver à la conclusion qu'un tel objectif est tout simplement trop onéreux.
Поскольку главной кратковременной трудностью при осуществлении перехода к миру в любой стране является национальное примирение, политическая задача установления мира всегда должна преобладать над задачей экономического, или финансового, развития, в случае если они сталкиваются, как часто и происходит. Comme l'enjeu à court terme, dans toute transition vers la paix, est la réconciliation, il faut à tout moment donner à l'objectif politique de paix l'avantage sur les objectifs de développement économique ou financier, si ces objectifs doivent, comme c'est souvent le cas, faire l'objet d'un litige.
Я поставил себе невыполнимую задачу: Et je me suis fixé un objectif impossible :
Распространение демократии не было главной задачей: Etendre la démocratie n'était pas leur objectif premier ;
Главной задачей должно быть замедление политических часов. L'objectif doit être de ralentir l'horloge politique.
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей. La mise en valeur de l'intérêt général devient l'objectif principal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!