Beispiele für die Verwendung von "Любое" im Russischen mit Übersetzung "tout"

<>
Оно как любое другое знание. Il est comme toute connaissance.
Любое несоответствие должно быть внешним. Toute divergence devrait être externe, espérons.
Таким образом, любое использование требует разрешения, Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus.
Что определяет любое принимаемое вами решение? Qu'est-ce qui détermine toute prise de décision ?
Можешь звонить нам в любое время. Tu peux nous appeler à tout moment.
Можете рассчитывать на меня в любое время. Vous pouvez compter sur moi à tout moment.
Дерево было готово упасть в любое мгновение. L'arbre était prêt à tomber à tout moment.
Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление. Le but ultime, c'est d'empêcher que toutes ces choses arrivent.
Хлеб начинается как пшеница или любое другое зерно. Ce qui se passe, c'est que le pain commence en tant que blé ou toute autre céréale.
Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями. Pourtant, toute célébration se doit d'être tempérée par certaines réalités.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. Tout accord serait considéré comme une réalisation majeure.
Турки, по их мнению, фаталистически стерпят любое оскорбление. Les Turcs, pensent-ils, accepteront toute rebuffade avec fatalisme.
Во-первых, любое торговое соглашение должно быть симметричным. Tout d'abord, tout accord commercial doit être symétrique.
Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство: Le dollar a perdu la caractéristique principale nécessaire à tout actif servant de réserve :
А ведь эффект почувствуют все, любое действие влияет на всех. Parce que tout le monde va profiter de ce qui sera fait.
Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия. Toute hésitation pourrait avoir de graves conséquences irréparables.
В самом худшем варианте любое популистское движение может деградировать до демагогии. N'importe quel mouvement populiste peut à tout moment céder à la démagogie.
Некоторые наблюдатели расценивают любое предложение даже немного возросшей инфляции как ересь. Certains observateurs considèrent comme une forme d'hérésie toute idée de recours, même peu élevé, à l'inflation.
Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии. Toute obligation de pratique religieuse ne fait que créer une certaine hostilité à l'encontre de la religion.
Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством. Tout gouvernement allemand est essentiellement impuissant vis-à-vis de sa propre majorité parlementaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.