Beispiele für die Verwendung von "авторитетами" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle65 autorité65
Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими. Lesbonyads sont des fondations étroitement liées aux et de fait gérées par les autorités religieuses.
Перссон излучает компетентность и авторитет. Persson dégage une impression de compétence et d'autorité.
Он признанный авторитет в этом вопросе. Il est une autorité reconnue sur le sujet.
Я разрешу им бросать вызов авторитетам. Je vais vous laisser défier l'autorité.
Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет. C'était très difficile, vous savez, d'imposer mon autorité.
Авторитеты были отвергнуты раньше,и не единожды. L'autorité avait déjà été refusée avant, plusieurs fois.
Гандизм без морального авторитета подобен марксизму без пролетариата. Le gandhisme sans autorité morale est comme le marxisme sans prolétariat.
Авторитет большинства, непорочность - всё это не имеет отношения к нравственности. L'autorité dans le groupe, la pureté - ça n'a rien a voir avec la morale.
На место авторитету исламской религиозной школы, "улемы", приходит политизация ислама. La politisation de l'Islam supplante l'autorité des classes religieuses de l'Islam, les ulema.
Но авторитет нас не очень впечатляет, потому что его легко сфабриковать. Mais nous sommes peu impressionnés par l'autorité aussi parce que c'est facile à inventer.
Кроме того, война подорвала реальный источник американской силы - ее моральный авторитет. De plus, elle a sapé leur véritable source de pouvoir - leur autorité morale.
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств. L'Union européenne qui soutient activement les intérêts régionaux a affaibli l'autorité des gouvernements nationaux.
И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти. Et par conséquent le progrès consistait à apprendre comment refuser l'autorité des savants, des prêtres, des traditions et des dirigeants.
И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы. Comme s'il y avait une figure d'autorité dans le coin derrière le bureau de l'enseignant qui connaissait toutes les réponses.
Они также способствуют третьей революции, размыванию суверенитета - и, следовательно, авторитета, - национального государства. Elles participent également à une troisième révolution, l'érosion de la souveraineté et ainsi de l'autorité de l'État-nation.
и хотя они редко их выигрывают, но это указывает на подрыв авторитетов. Ce n'est pas tant qu'ils pourraient gagner, mais c'est un indice de la corrosion de l'autorité.
Мы потеряли веру в организации, в авторитеты, и немного в собственно науку, On a perdu la foi dans les institutions, dans l'autorité et parfois dans la science même.
Людей надо убедить признать этот авторитет, что дает начало своего рода религиозному рынку. Les gens doivent plutôt être convaincus d'accepter cette autorité, donnant ainsi naissance à ce qui s'apparente à un marché religieux.
Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты. le siècle des lumières, une révolution dans la façon avec laquelle les personnes cherchaient la connaissance, en essayant de ne pas dépendre des autorités.
Они, может, и утратили былой авторитет, но без них в ЕС ничего не происходит. La France et l'Allemagne ont peut-être perdu leur autorité, mais sans elles, l'UE ne va guère évoluer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.