Beispiele für die Verwendung von "быть" im Russischen

<>
Но наказание могло быть суровым. Mais le châtiment pouvait être sévère.
Будущее должно быть обеспечено компьютерами. L'avenir doit avoir des ordinateurs.
Тут должен быть другой подход. Il faut le faire différemment.
Его речь не была возвышенной, не могла быть возвышенной. Il n'a pas eu, il n'a pas pu avoir d'envolées rhétoriques.
она не может быть материалистической. elle ne peut pas être vraiment matérialiste.
Ему, должно быть, около сорока. Il doit avoir environ 40 ans.
Им необходимо быть частью стаи. On doit faire partie d'une meute.
И, хотя конкретные политические предложения в книге имеют мало общего с последующими действиями Рузвельта, название содержит прямой призыв, который он, должно быть, распознал. Et bien que les propositions politiques spécifiques contenues dans l'ouvrage n'aient eu que peu à voir avec les actions ultérieures de Roosevelt, son titre avait un attrait intrinsèque qui n'avait pas échappé au président américain.
Ответ мог бы быть таким: Une réponse pourrait être :
Нельзя быть успешным во всем. Vous ne pouvez pas avoir de succès partout.
Итак, что должно быть сделано? Alors que faire ?
Несколько лет назад, был снят фильм, под названием Rang De Basanti, который неожиданно для всех стал популярен среди молодежи, желающей быть добровольцами в социальных реформах. Il y a quelques années, il y a eu un film, "Rang De Bansanti", qui a soudain enthousiasmé des milliers de jeunes désireux de s'engager dans le changement social.
Мы должны быть очень осторожны. Nous devons être très prudents.
Поэтому статистика может быть искажена. Il y a donc un moyen de biaiser le système.
Они хотят быть частью этого. Ils veulent en faire partie.
В случае с платформой Deepwater Horizon, несмотря на большую глубину, на место мог быть установлен гигантский купол, благодаря развитию современных автоматических подводных устройств, роботов и приборов по позиционированию, но формирование газового гидрата метана закупорило устройство и сделало его бесполезным. Dans le cas de Deepwater Horizon, on a eu la possibilité, malgré une profondeur plus importante, d'installer un énorme dôme, en déployant des véhicules sous-marins téléguidés, des robots et des outils GPS, mais l'accumulation d'hydrates de méthane a obstrué le dispositif et l'a rendu inopérant.
"Путинский Центр" может быть смещен. Le "centre Putin" peut être supplanté.
Этому может быть два объяснения: Il peut y avoir deux explications à cela :
быть донором органов или нет. si vous voulez faire don de vos organes ou non.
Но могло ли быть иначе? Pourrait-il en avoir été autrement ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.