Beispiele für die Verwendung von "временем" im Russischen mit Übersetzung "époque"

<>
И датированы примерно одним временем. Et ils datent tous d'à peu près la même époque.
Это было как встреча с более невинным временем на планете. C'était comme de visiter une époque plus innocente sur notre planète.
Тысячу лет назад, "золотой век" ислама также был тем временем, когда исламская наука правила миром. L'âge d'or de l'islam il y a mille ans fut aussi l'époque où la science islamique dirigeait le monde.
Тем временем Китай, страна с населением более чем в десять раз превышающим население Мексики, смогла обеспечить поразительные темпы роста экономики в те же самые сроки. À la même époque, la Chine, un pays possédant dix fois la population du Mexique, est parvenue à une croissance spectaculaire durant cette période.
Тем временем, Кувейт отказывается простить долги Ирака эпохи Саддама и строит порт в Мубарак аль-Кабире, который иракцы рассматривают как неприкрытую попытку задушить уже ограниченный доступ Ирака в Персидский залив. Le Koweït, par exemple, refuse de pardonner l'Irak pour les erreurs de l'époque de Saddam Hussein et construit un nouveau port à Mubarak al-Kabir, un acte perçu par les Irakiens comme une tentative non déguisée de limiter encore plus l'accès déjà restreint de l'Irak au Golfe persique.
Это было временем "большой популяционной паники", которое, без сомнения, преобразовало мышление во всем мире, что в итоге внесло свой вклад в более высокие товарные цены, пока в людях еще были живы опасения. C'était l'époque de la "grande peur de la surpopulation," qui transforma les modes de pensée à l'échelle de la planète, contribuant sans aucun doute à l'augmentation des prix des matières premières.
Это сверххищник, Тираннозавр своего времени. C'est le top du carnivore, le T-Rex de son époque.
Здание примерно того же времени. C'est à peu près à la même époque.
Так было в то время. C'était à l'époque.
Ещё никогда не было таких времён. Il n'y a jamais eu de telle époque.
Федеральная резервная система во времена "голубей" La réserve fédérale à une époque pour colombes
Это самая страшная эпидемия нашего времени. Il s'agit de l'épidémie la plus dramatique de notre époque.
В это время я была беременна. J'étais enceinte à l'époque également.
В то время Том был женат. Tom était marié à l'époque.
их изобрели примерно в одно время. ils ont été inventés à peu près à la même époque.
Она была беременна во время ареста. Elle était enceinte à l'époque.
Вот поэтому это такое интересное время. C'est pour ça que nous vivons une époque très intéressante.
В то время было много противников. A l'époque, il y a eu beaucoup d'opposition.
В то время все было грубовато. C'était un peu grossier, à l'époque.
В то время я был студентом. J'étais étudiant à cette époque-là.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.