Beispiele für die Verwendung von "выжить" im Russischen

<>
Чтобы выжить, нужно было работать. Il fallait, pour qu'il puisse survivre qu'il travaille.
Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным. C'est d'apprendre à rester en vie, à gagner sa vie, à ne pas devenir séropositifs.
Никто не способен выжить в одиночку. Personne ne peut survivre seul.
Основным благом в те времена было количество пищи, достаточное для того, чтобы выжить. A l'époque, la richesse consistait à avoir assez de nourriture pour rester en vie.
Как 85% могут выжить питаясь 15%? Comment est-ce que 85 pour cent peuvent survivre sur 15 pour cent?
Астронавты и акванавты похожи в том, что они действительно ценят важность воздуха, еды, воды, температуры, - всего того, что необходимо, чтобы выжить в космосе или под водой. Les astronautes comme les aquanautes apprécient vraiment l'importance de l'air, de la nourriture, de l'eau, de la température, toutes ces choses dont vous avez besoin pour rester en vie dans l'espace ou sous la mer.
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус. Pour survivre, la mondialisation aura besoin d'un nouveau consensus intellectuel visant à la reprendre en sous-oeuvre.
Единственное, что мешает нам спасать жизни всех, кто нуждается в лекарствах, чтобы выжить, - это отсутствие системы диагностирования, лечения и ухода за людьми и доставки этих лекарств. La seule chose qui nous empêche de sauver la vie de tous ceux qui ont besoin de ces médicaments pour rester en vie est l'absence des systèmes pour dépister, traiter et soigner les malades et pour leur fournir ces médicaments.
Сможем ли мы выжить в период "Антропоцена"? Peut-on survivre à l'ère "Anthropocène" ?
Образование просвещает, открывает много возможностей, даёт шанс выжить. L'éducation éclaire votre cerveau, vous donne tant de possibilités, et vous permets de survivre.
С нынешним статус-кво евро будет трудно выжить. Il sera difficile pour l'euro de survivre avec le maintien du statu quo.
Они были слишком слабы чтобы выжить без матери. Ils étaient trop jeunes pour survivre sans leur mère.
Он понимал, что в Ирландии его сын сможет выжить, Il savait qu'en Irlande, son fils survivrait.
Он смог выжить после 150 лет охоты на китов. Elle pourrait avoir survécu 150 ans de pêche à la baleine.
Потому что все правительства мира нуждаются в деньгах, чтобы выжить. Parce que tous les gouvernements à travers le monde ont besoin d'argent pour survivre.
И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить. En fait, le gouvernement affaibli et discrédité d'Olmert pourrait bien survivre.
И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги. Il n'y a qu'un père et son fils qui essayent de survivre, et qui marchent sur la route.
Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей. Le Sumo, en tant que spectacle traditionnel, ne peut survivre sans des parrainages respectables.
Многие афроамериканцы, которые никогда не работали, получили немного денег, чтобы выжить. Beaucoup d'Afro-Américains qui ne travaillent pas, reçoivent un revenu minimum pour survivre.
Они стараются добиться успеха в этом мире и выжить в нём. Ils essaient d'avancer et de survivre dans le monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.