Beispiele für die Verwendung von "голосом" im Russischen mit Übersetzung "vote"
В Мичоакане анализируют возможность подсчета "голос за голосом"
L'on analyse la possibilité d'un décompte "vote par vote" à Michoacán
В интервью о возможности "голоса за голосом" Мария де лос Анхелес Льяндерал утверждала, что с принятием подходящих принципов Генеральным советом ИВМ станет возможным представление частичного или полного подсчета голосов местным избирательным органом.
Interviewée sur la possibilité du "vote par vote", María de los Ángeles Llanderal a déclaré que grâce à l'approbation des lignes directrices correspondantes par le Conseil Général de IEM il sera possible de réaliser les décomptes partiaux et totaux des votes par l'organe électoral local.
Возможность подсчета "голос за голосом" реальна, что касается процесса выборов в этом году в Мичоакане, где, согласно данным, полученным из Программы предварительных результатов выборов (ППРВ) разница между первым и вторым местом на губернаторских выборах составляет всего 27 процентов, даже без подсчета голосов, приходящихся на 879 от общего числа в 6.074 протоколов.
La possibilité du décompte "vote par vote" est une réalité en ce qui concerne le procès électoral cette année à Michoacán, où selon les données mises en évidence par le Programme de Résultats Électoraux Préliminaires (PREP) la différence entre la première et la deuxième place de l'élection du gouverneur est de seulement 27 pour cent, même sans comptabiliser les votes correspondant aux 879 des 6 mille 74 procès-verbaux totaux.
Контролируя землю, он также контролирует голоса.
En contrôlant la terre, il contrôle aussi les votes.
Например, что правительство зависит от наших голосов.
Et la façon dont nous alimentons le système de gouvernance c'est par le vote.
В Мичоакане анализируют возможность подсчета "голос за голосом"
L'on analyse la possibilité d'un décompte "vote par vote" à Michoacán
Иран ответил тем, что назвал голос Китая "двуличным".
L'Iran a répondu en qualifiant le vote chinois de "fourbe".
Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса:
Elle a aussi envoyé un message clair à tous ceux qui voudraient voler des votes :
право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах.
le droit de vote aux élections, y compris au niveau national.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
Mais, sans liberté de la presse, ni droit de vote, il est difficile de le vérifier.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Leur vote pourrait jouer un rôle essentiel si le scrutin est serré.
Этот жизненно важный голос не получил единогласия (Ливан также выступил против).
Ce vote crucial s'est fait volé l'unanimité (le Liban s'est lui aussi opposé à ces sanctions.)
Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса.
Pour une grande partie du XXe siècle, les groupes indigènes n'ont eu en pratique ni droit de vote, ni voix au chapitre.
Таким образом, отношение центральных голосов к региональным голосам - 1:0,7.
Le ratio entre les votes centraux et les votes régionaux sont de 1 à 0,7.
По всем данным половина этих голосов принадлежит людям, разделяющим левые взгляды.
De toute évidence, la moitié de ces votes venait de la gauche.
Промилошевический кандидат Томислав Николич потерпел поражение, но получил 46% голосов избирателей
Le candidat pro-Milosevic, Tomislav Nikolic, fut éliminé mais rassembla 46% des votes.
Таким образом, отношение центральных голосов к региональным голосам - 1:0,7.
Le ratio entre les votes centraux et les votes régionaux sont de 1 à 0,7.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung