Exemples d'utilisation de "извращать" en russe

<>
Traductions: tous8 pervertir7 fausser1
Республиканцы считают, что у них есть превосходство и они дальше могут извращать систему в пользу богатых. Les Républicains estiment qu'ils ont la main et peuvent pervertir le système encore plus en faveur des riches.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: Mais la relation entre les pratiques de conseil et de contrôle des comptes amène d'autres motivations perverties :
Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество. Les motivations faussées ont déformé notre économie et notre société.
За пределами Индии, а также в самой Индии, методика Ганди была извращена террористами, которые объявляют голодную забастовку, когда их наказывают за их преступления. En Inde comme ailleurs, les méthodes gandhiennes ont été perverties par des terroristes qui entament des grèves de la faim quand leurs sentences sont rendues.
PiS вскочила на политическую платформу антикоррупции и укрепила свой призыв, связав борьбу с коррупцией с видением о скрытых силах, которые предположительно извращают польское общество и демократию. Le PiS a sauté dans le train en marche de la lutte anti-corruption et a renforcé son attrait en lui associant le spectre des forces de l'ombre qui pervertissaient soi-disant la société et la démocratie polonaises.
На конференции под названием "Новый мир, новый капитализм", прошедшей в прошлом месяце в Париже, Саркози назвал капитализм, основанный на финансовой спекуляции, "аморальной системой", которая "извратила логику капитализма". Lors d'un colloque organisé le mois dernier à Paris, intitulé "Nouveau Monde, Nouveau Capitalisme ", Sarkozy a décrit le capitalisme basé sur la spéculation financière comme" un système immoral "qui a" perverti la logique du capitalisme ".
Аналогично, в начале Рамадана, король Саудовской Аравии Абдалла, который также является Хранителем Двух Святынь, сделал мощное заявление, требуя отлучить от исламской веры тех, кто пытается извратить ее во имя политики. Dans la même veine, au commencement du ramadan, le roi Abdallah d'Arabie Saoudite, également gardien des deux saintes mosquées, a prononcé un discours puissant destiné à se réapproprier la foi de l'islam auprès de ceux qui pervertissent cette religion au nom de la politique.
Я не голубой и не житель Ганы, но я провел значительное время в Гане и отвергаю довод - который я слышал и в других частях Африки - о том, что западные понятия сексуальности извратили африканцев. Je ne suis ni gay ni ghanéen, mais j'ai longtemps vécu au Ghana et je rejette l'argument - que l'on entend ailleurs en Afrique également - selon lequel les notions occidentales de la sexualité ont perverti les Africains.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !