Exemples d'utilisation de "историю" en russe

<>
Нам только осталось закончить историю. Il faut juste terminer l'histoire.
Это могло бы войти в историю. Cela pourrait être historique.
Я нахожу достаточно занимательным эти историю про 18 минут. Cette affaire des 18 minutes, je la trouve plutôt fascinante.
Он изучает историю в университете. Il étudie l'histoire à l'université.
А теперь будет невредно слегка затронуть историю экономики. Maintenant je pense qu'un peu d'économie historique ne ferait pas de mal.
В то время громко сообщалось, что это - крупнейшая за всю историю сделка. A l'époque on en parlait comme la plus grosse affaire de tous les temps.
Он слышал совершенно другую историю. Il a entendu une histoire bien différente.
Поэтому в нашем методе мы должны ориентироваться на историю. Notre méthodologie nécessite donc une approche historique.
Накануне этого Нового года Швеция сделала историю скромным способом, закончив последнюю ротацию председателей в Европейском Союзе по внешней политике и безопасности. Lors de la Saint Sylvestre 2009, la Suède a créé un petit précédent en mettant fin à la dernière présidence tournante de l'Union européenne en matière d'affaires étrangères et de sécurité.
"Хочешь, расскажу тебе одну историю? "Laissez-moi vous raconter une histoire.
И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю. Enfin, de petites sommes d'argent, destinées à résoudre des problèmes pratiques, peuvent faire des différences historiques.
И все же вполне возможно, что 2004 год войдет в историю как год самого большого прогресса который человечество когда-либо видело в этой области. La progression vers plus de démocratie et de moralité dans les affaires publiques internationales n'en reste pas moins très lente.
Я хочу рассказать тебе историю. Je veux te raconter l'histoire.
Союз между США, Японией, Австралией и, возможно, Индией, предназначенный для сдерживания Китая, китайцы встретят, хорошо помня все эту историю. Une alliance regroupant les Etats-Unis, le Japon, l'Australie et éventuellement l'Inde pour contenir la Chine serait accueillie par les Chinois avec ce passif historique en tête.
С мусульманским президентом, сикхским премьер-министром, индусским министром иностранных дел и христианским президентом правящей Партии Конгресса иностранного происхождения Индия демонстрирует столь же замечательную историю успеха, как и двадцатилетний бум, который обеспечила Коммунистическая Партия Китая. Avec son président musulman, son Premier ministre sikh, son ministre des Affaires étrangères hindou et le président du parti au pouvoir - le parti du Congrès - un chrétien né à l'étranger, la réussite de l'Inde est tout aussi remarquable que le boom économique chinois impulsé depuis 20 ans par le parti communiste chinois.
Возможно, он знает эту историю. Peut-être connaît-il cette histoire.
В развитых странах торговые барьеры для промышленных товаров и многих видов услуг находятся на самом низком за всю историю уровне. Dans ces pays avancés, les barrières douanières portant sur les biens manufacturés et de nombreux services ont atteint leur niveau historique le plus bas.
Вчера я прочитал интересную историю. J'ai lu hier une histoire intéressante.
И если мы будем проводить политику, в которой учтем это с более широким взглядом на историю, то мы сможем справиться с этим процессом. Et si vous avons des politiques dans lesquelles nous prenons en compte la perspective globale historique, nous serons en mesure de gérer cette transformation.
Я хочу рассказать вам историю. J'aimerais partager avec vous une histoire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !