Usage examples of "кадры" in Russian with translation to French

<>
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален. C'est tellement différent d'image en image, c'est vraiment personnel.
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор. Ce phénomène a provoqué une fuite des cerveaux car de nombreux cadres de la FEMA se sont orientés vers le secteur privé.
Под ним - отдельные кадры, которые люди выкладывают для проекта. Et en-dessous ce sont les images individuelles que les gens ont postées pour le projet.
Политический новичок Фунес, который не участвовал в гражданской войне Сальвадора, вместе со всеми кандидатами конгресса ФНОФМ был отобран на пост кандидата в президенты за закрытыми дверями Политической комиссии партии, где беспрепятственно продолжают скитаться несгибаемые марксистские кадры. Un nouveau venu sur la scène politique qui n'a pas pris part à la guerre civile salvadorienne, M. Funes a, comme tous les candidats du FMLN aux élections législatives, été choisi à huis clos par la commission politique du parti, qui comprend encore des cadres marxistes purs et durs.
А сейчас мы покажем вам кадры высокой чёткости из глубин Тихого океана. On va essayer de vous montrer des images en haute définition du Pacifique.
Также было применено административное действие против нескольких религиозных учреждений за вторжение на общественное пространство - фактически неслыханное явление с тех пор, как начался официальный патронаж религиозных партий в 1970-х гг., когда их кадры были нужны для войны против Советов. Et, chose pratiquement inédite depuis le début du soutien aux partis religieux dans les années 1970 (quand on avait besoin de leurs cadres dans la guerre contre les Soviétiques), des mesures administratives ont été prises à l'encontre de quelques institutions religieuses pour occupation illégale de l'espace public.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов. Tout le monde était collé à la télé, et regardait des images dérangeantes et effrayantes prises depuis le bord du quartier.
И странно было видеть эти кадры и эти глаза, уставившиеся на меня с экрана телевизора. Donc c'était plutôt bizarre de voir ces images et ces yeux me regarder à travers une télé.
В моей памяти навсегда останутся не только эти кадры, но и вид, и запах тысяч полуразложившихся трупов, сваленных в две шахты около Тузлы. Je garde non seulement pour toujours ces images dans ma tête, mais également les visions et les odeurs des milliers de cadavres décomposés empilés dans deux galeries minières proches de Tuzla.
Большинство людей помнят телевизионные кадры, на которых генерал Младич унижает командующего голландскими войсками в "безопасном" анклаве Сребреница полковника Тона Карреманса, предлагая ему выпить, а также принять подарки для семьи. Beaucoup de gens se rappellent les images télévisées du général Mladic en train d'humilier le commandant de l'enclave "sûre" de Srebrenica, le colonel Ton Karremans, en lui offrant des boissons et des cadeaux pour sa famille.
CTV представил сегодня кадры телевизионного шоу, в котором Андерсон, также известная по широко распространенному в Интернете домашнему порнографическому видео, где она фигурирует вместе со своим тогда еще мужем, барабанщиком группы "Motley Crue" Томми Ли, появляется одетой как Дева Мария, держа в яслях куклу, изображающую Иисуса. CTV a distribué aujourd'hui des images du programme de télévision dans lesquels Anderson, connue aussi pour l'ample diffusion sur Internet d'un vidéo pornographique privé dans laquelle elle apparaissait avec son époux de cette époque-là, le batteur de "Mötley Crüe", Tommy Lee, apparait habillée comme la Vierge Marie en soutenant dans une crèche une poupée qui représente à Jésus.
Вот кадр из этого ролика. Voici une image de la vidéo.
Также очень важна скорость, количество кадров в секунду. La vitesse importe également beaucoup, le nombre de cadres à la seconde.
Я уже показывал из него несколько кадров. Et je vous ai montré quelques-unes des images.
Наш институт IMDзанялся разработкой нескольких программ по подготовке руководящих кадров для компании ToyotaEurope. L'institut dans lequel j'enseigne, l'IMD, a été chargé par le constructeur japonais d'élaborer une série de programmes de développement pour les cadres de Toyota Europe.
Вот тоже самое видео снятое с такой частотой кадров. Et voici quelques vidéos à 1.000 images par seconde.
Мне бы в моей работе очень пригодился эквивалент такого устройства, только не требующий касаний, чтобы кадров в секунду было побольше. J'aurais bien besoin d'un appareil de ce type dans mon travail, mais ne nécessitant pas de toucher, pour avoir plus de cadres à la seconde.
Чтобы рассмотреть то, что нас интересует, нужно снимать 1000 кадров в секунду. Vous devez prendre 1.000 images par seconde pour voir cela.
С 1980-х годов все большее число новых кадров имеют высшее образование, также продвижение по службе отчасти зависит от результатов экзаменов. Depuis les années 80, une proportion croissante de nouveaux cadres possèdent des diplômes universitaires, et les cadres sont en partie promus sur la base d'examens.
Кроме того, указано имя соавтора, место его кадров в клипе, как долго он рисовал. En plus de ça, sont notés le nom de l'artiste, sa localisation, le temps qu'il a mis à dessiner l'image.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!