Beispiele für die Verwendung von "каждых" im Russischen mit Übersetzung "le"

<>
Двое из каждых троих детей съедали свою конфетку. 2 sur 3 mangèrent le marshmallow.
В Канаде, среди бросивших школу, на каждых пять мальчиков приходится три девочки. Au Canada, il y a cinq garçons qui abandonnent les études, pour trois filles.
Всего лишь один цент с каждых десяти долларов может обеспечить прорыв в области здравоохранения; Un penny sur dix dollars pourrait amener des découvertes historiques capitales dans le domaine de la santé ;
Интересно, что один из каждых трёх детей смотрел на конфетку и делал вот так. Ce qui est intéressant, c'est qu'un enfant sur trois regarda le marshmallow et fît quelque chose comme ça.
Лишь в одной из каждых четырёх стран с мусульманским большинством правительство избрано демократическим путем. Seul un pays sur quatre dans les pays à majorité musulmane possède un gouvernement issu d'élections démocratiques.
На каждых 9 казнённых, мы находим одного невинного, который был оправдан и освобождён от смертной казни. Pour neuf personnes qui ont été exécutées, nous avons effectivement identifié une personne innocente qui a été acquittée et libérée du couloir de la mort.
Каждых из 4-х людей в суб-экваториальной Африке - нигериец, и население составляет 140 миллионов динамичных людей, хаотичных людей, но очень интересных людей. Une personne sur quatre en Afrique sub-saharienne est nigériane, et c'est le pays de 140 millions de personnes dynamiques - des gens inorganisés - mais des gens très intéressants.
Институт Роберта Коха исходит из того, что минимум в четырех из каждых пяти случаев сифилиса, зарегистрированных в Германии, передача происходит в результате сексуальных контактов между мужчинами. L'Institut Robert-Koch estime que les contacts sexuels entre hommes sont à l'origine d'au moins quatre cas de syphilis sur cinq déclarés en Allemagne.
Даже вооруженные бандиты, подстерегающие грузовики с помощью (что делает необходимым присутствие вдоль транспортных путей солдат с автоматами на расстоянии каждых нескольких сотен ярдов), не могут испортить этот момент Même les bandits armés qui volent les provisions de secours, et qui ont rendu nécessaire la mise en place d'une garde de soldats équipés d'armes automatiques tous les cents mètres, ne peuvent détruire ce moment.
Эта цифра может быть достигнута, если страны, которые составляют третью часть мировой экономики, скажем большинство европейских государств или США и одно или два небольших богатых государства, сделают вклад в размере 0,03% от своего валового национального дохода или три цента доллара США от каждых заработанных 100 долларов США. Cette somme pourrait être atteinte si les pays qui représentent un tiers de l'économie mondiale - disons la plupart des nations européennes, les États-Unis et un ou deux pays riches - y consacraient 0,03% de leur revenu national brut ou 3 centimes par centaine de dollars de revenus.
Например, в Соединенных Штатах исследователи совместно с Институтом экономики и мира выяснили, что более чем один из каждых семи потраченных долларов - в общей сложности почти 2,2 триллиона долларов в 2010 году и ошеломляющие 37% федерального бюджета за этот год - тратится на предупреждение насилия и ликвидацию его последствий. Des chercheurs de l'Institute for Economics and Peace (IEP) ont par exemple découvert qu'aux Etats-Unis, un sur sept dollars dépensés - soit près de 2200 milliards de dollars en 2010 ou un effarant pourcentage, 37 pour cent, du budget fédéral pour cette année là - est consacré à prévenir et à faire face aux conséquences de la violence.
Предотвращение лесных пожаров - обязанность каждого. La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
Каждое сотрудничество начинается с разговора. Le début d'une collaboration commence toujours par une discussion.
Чем занимается каждое из них? Quelles sont les choses qu'ils font tous ?
А каждое утро снова рождаюсь". Le matin, je suis ressuscité."
Во второй раз - каждую вторую. La deuxième avec une impulsion toutes les deux notes.
Автобус идёт каждые десять минут. Le bus passe toutes les dix minutes.
Я слушаю радио каждый день. J'écoute la radio tous les jours.
Я готовлю обед каждый день. Je prépare le déjeuner tous les jours.
Я смотрю телевизор каждый день. Je regarde la télévision tous les jours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!