Beispiele für die Verwendung von "календари" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle19 calendrier19
Все основные религии имеют свои календари. Toutes les grandes religions nous donnent un calendrier.
Я вешаю календарь на стену. J'accroche le calendrier au mur.
Его район - его мир, география его календаря. Son quartier est son monde, la géographie de son calendrier.
Я принес с собой книгу с календарями. J'ai apporté avec moi un livre de calendriers.
Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений. Mais la glace d'Antarctique est aussi un calendrier du changement climatique.
Она печаталась в календарях, на марках во многих странах. Il a été sur des calendriers, des timbres-poste dans de nombreux pays différents.
Вот это книга с календарями и - кто хотел знать день недели, в который они родились? Voici un livre de calendriers, et je vais vous demander - qui était-ce qui voulais savoir leur jour de naissance?
Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию. Un réseau d'églises, construites sur le même style sur l'ensemble du territoire européen, partageait un calendrier et une liturgie communs.
Мы решили воспользоваться маркетинговым потенциалом, которым обладает календарь Майя, о конец которого объявлен 21 декабря в 11:10. Nous avons décidé d'utiliser le potentiel marketing de la fin du calendrier Maya annoncée pour le 21 décembre à 11 heures 10 du matin.
Зайдите в бар на Сардинии, и вместо календаря с купальниками из журнала Sports Illustrated вы увидите календарь с изображением долгожителей. Si vous allez dans les bars en Sardaigne, vous ne verrez pas de calendriers avec des maillots de bain, mais le calendrier du centenaire du mois.
Зайдите в бар на Сардинии, и вместо календаря с купальниками из журнала Sports Illustrated вы увидите календарь с изображением долгожителей. Si vous allez dans les bars en Sardaigne, vous ne verrez pas de calendriers avec des maillots de bain, mais le calendrier du centenaire du mois.
В католической хронологии, католическом календаре, в конце марта вы вспомните о Святом Джероме и его скромности, великодушии и щедрости к бедным. Dans la chronologie catholique, le calendrier catholique, à la fin du mois de mars vous penserez à Saint Jérôme, à son humilité, à sa bonté et à sa générosité envers les pauvres.
конец "длинного обратного отсчета" календаря майя, 21 декабря, за который ухватились многие люди как за доказательство того, что грядет конец света. la fin du "grand décompte" du calendrier Maya, le 21 décembre, auquel se réfèrent de nombreuses personnes comme étant la preuve de la fin du monde imminente.
Одного взгляда на календарь парламента любой страны ЕС достаточно, чтобы понять, что законотворчество в нём сводится, по большей части, к внутренним вопросам. Un coup d'oeil au calendrier parlementaire de chacun des États membres de l'UE montre que le processus législatif est essentiellement limité à des questions d'intérêt national.
говорят религии, - нам нужен календарь, нам нужно организовать время, Это также относится к тому, что религии устанавливают свои ритуалы на основе важных переживаний. Le point de vue religieux dit que nous avons besoin de calendriers, il nous faut structurer notre temps, On retrouve la même chose quand les religions établissent des rituels autour des sentiments importants.
Президент США должен следить за календарем Совета Европы, который собирает вместе президентов и премьер-министров стран ЕС четыре раза в год, и запрашивать по этому случаю приглашение. Le président américain devra garder un oeil sur le calendrier du Conseil européen, qui rassemble les présidents et les premiers ministres de l'UE quatre fois par an, et solliciter une invitation occasionnelle.
Они закончатся, грубо говоря, в тот момент, когда на острове Кирибати в Тихом океане, часовой пояс которого на 12 часов раньше, чем у нас, завершится майский календарь. Ils se termineront pratiquement au moment où prendra fin le calendrier Maya sur l'île de Kiribati qui se trouve dans l'océan pacifique, sur un fuseau horaire en avance de 12 heures par rapport à nous.
Или находясь на будущей конференции TED, чтобы ваш автомобиль переговаривался с календарями всех здесь собравшихся и сообщал наилучший путь и время отправки домой, так, чтобы все сумели добраться до места назначения вовремя. Ou vous êtes à une future conférence TED et votre voiture parle aux calendriers de tout le monde ici et vous dit le meilleur itinéraire pour partir de chez vous et quand vous devez partir, pour que vous arriviez tous à votre prochaine destination à l'heure.
Этот пейзаж мы можем увидеть сегодня на календарях и открытках, при разбивке площадок для гольфа и парков, а также на картинах в позолоченных рамах, украшающих стены гостиных от Нью-Йорка до Новой Зеландии. Ce paysage apparaît aujourd'hui sur des calendriers, des cartes postales, dans le design des parcours de golf et des jardins publics et dans des images dans des cadres dorés suspendus dans les salons de New York à la Nouvelle Zélande.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.