Beispiele für die Verwendung von "любые" im Russischen

<>
Не стесняйтесь задавать любые вопросы. Posez librement toutes les questions.
Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории. Ainsi, le robot est évidemment capable d'exécuter n'importe quelle trajectoire courbe.
Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо. Toute intention malveillante de la part du régime d'Assad serait ainsi découragée à chaque regard tourné vers le ciel.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия. Chacun veut éviter une rupture.
любые её версии - это ложь. toutes ses versions sont un mensonge.
Дизайн использует любые инструменты и сам рассказывает о себе. Le design utilise n'importe quel outil à sa disposition pour prouver quelque chose.
И снова я продолжал лепить, искал новые материалы, любые материалы, которые я мог найти - рисунки, красивые фотографии. Et de nouveau, je me suis remis à rechercher plus de références, chaque petite information que je pouvais trouver - dessins, jolies photos.
Готов ответить на любые Ваши вопросы Je suis prêt à répondre à toutes vos questions
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы. Et une plus faible rentabilité entrainera une baisse des salaires d'une manière bien plus efficace que n'importe quel contrôle de régulation direct.
А это было сделано, чтобы походить на мастерскую ключника, в которой есть все, что угодно, любые услуги. Et c'était pour qu'il ressemble en quelque sorte à l'une de ces cordonneries qui se doivent d'avoir chaque service qu'ils ont jamais offert, vous savez, sur la façade.
Готова ответить на любые Ваши вопросы Je suis prête à répondre à toutes vos questions
Так, можно ли построить машину, которая сможет создать любые очки на месте? Alors, peut-on faire une machine qui pourrait faire n'importe quel verre de prescription très vite, sur place ?
Она продолжала свое дело поэтапно, ставя ограниченные цели в ограниченных временных рамках, прекрасно понимая, что любые действия будут недостаточными и потребуют дальнейших действий. La construction s'est faite étape par étape, avec des objectifs restreints, des calendriers limités et en pleine conscience du fait que chaque pas est insuffisant et en appelle un autre.
Готова ответить на любые твои вопросы Je suis prête à répondre à toutes tes questions
это должно означать готовность сбивать любые истребители, бомбардировщики или вертолеты, которые ее нарушают. cela signifie d'être prêt à abattre n'importe quel avion de chasse, bombardier ou hélicoptère de combat qui viendrait à l'enfreindre.
Готов ответить на любые твои вопросы Je suis prêt à répondre à toutes tes questions
Закон должен быть так же открыт для критического изучения, как и любые другие взгляды и убеждения. La loi ne doit pas plus être immunisée contre les critiques que n'importe quel autre credo.
Степень счастья Матье выходит за любые рамки. Et la mesure du bonheur de Matthieu dépasse toutes les autres.
На данном этапе для нас это проблематично да и любые существа, привязанные к какой-либо планете, считай застряли там. Nous avons, en ce moment, de grandes difficultés et n'importe quelle créature vivant sur une planète est plutôt coincée.
любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение. tout accomplissement de Morsi est perçu par ses opposants comme une défaite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.