Beispiele für die Verwendung von "многим" im Russischen mit Übersetzung "beaucoup"

<>
Этот певец нравится многим девушкам. Beaucoup de jeunes filles aiment ce chanteur.
Глобализация послужила многим в развивающемся мире. La mondialisation s'est révélée positive dans beaucoup de pays en développement.
Многим он известен как зубной камень. Beaucoup d'entre vous le connaissent peut-être sous le nom de tartre.
Многим война между двумя сверхдержавами казалась неизбежной. La guerre entre les deux superpuissances semblait inévitable pour beaucoup de gens.
Вероятно, многим из вас известен этот фокус. Il y a probablement beaucoup de gens dans la salle qui connaissent ce tour.
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют. Par conséquent, pour beaucoup d'électeur le but du scrutin n'est pas très clair.
Я замечаю, что многим людям это дается нелегко. Je trouve que beaucoup de gens ont de la peine à faire cela.
Но многим политикам эта цена все еще кажется непозволительно высокой. Mais pour beaucoup de responsables politiques, c'est encore prohibitif.
И таким путем эти женщины положили начало многим переменам, прекрасным переменам. Et de cette manière, ces femmes ont accompli beaucoup de transformations, de belles transformations.
Он писатель и предприниматель, и многим из вас он, возможно, знаком. Un auteur et entrepreneur que beaucoup d'entre vous connaissent peut-être.
Стоит ли многим классам испытать эту систему в следующем учебном году? Pensez-vous que beaucoup de classes devraient essayer ce système la rentrée prochaine ?
Выступления наших ораторов должны перестать быть однонаправленным явлением,от одного - многим. TEDTalks ne peut pas être un processus à sens unique, de un vers beaucoup.
Он смог бы запомнить всякие фантастические вещи, что бы помочь многим другим. Il pourrait mémoriser toutes sortes de choses fantastiques pour aider beaucoup d'êtres.
Многим людям было любопытно узнать, когда белые акулы проплывали под мостом Золотые ворота. Beaucoup de gens ont été très intéressés quand les requins sont effectivement passés sous le Golden Gate Bridge.
Но, подобно многим соглашениям, достигнутым в последнюю минуту, оно не имеет долгосрочного воздействия. Mais comme beaucoup d'accords de dernière minute, il n'aura sans doute qu'un impact de courte durée.
Словом, многим центральным банкирам, которые служили в пьянящие докризисные годы, есть за что ответить. Autrement dit, beaucoup de dirigeants de banques centrales en place lors des années insensées qui ont précédé la crise ont à répondre de nombre de leurs actes.
Успех Партии зеленых в Германии отражает внимание, которое они уделяют многим из этих проблем. Le succès du parti vert allemand s'explique en effet notamment par l'attention qu'il prête à beaucoup de ces problématiques.
Я считаю эти открытия чрезвычайно значимыми, дающими многим людям новую надежду и новые альтернативы. Et donc ces découvertes, je pense, sont vraiment très puissantes et donnent à beaucoup de gens un nouvel espoir et de nouveaux choix.
Многим млекопитающим приходится издавать зов контакта, когда, например, мать и детёныш находятся не рядом. Beaucoup de mammifères peuvent produire des appels de contact quand, par exemple, une mère et son petit sont séparés.
Я прекратил оперировать примерно 6 лет назад и, как многим известно, окончательно стал писателем. J'ai arrêté d'opérer il y a environ six ans et je suis devenu écrivain à temps complet, comme beaucoup le savent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.