Ejemplos del uso de "осужден" en ruso

<>
Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство. Calvin Washington a été condamné pour meurtre qualifié.
Если они уверены, что ты убил кого-то, ты будешь арестован, осужден и расстрелян". Dès lors qu'ils ont la conviction que vous avez commis un meurtre, vous êtes voué à être arrêté, jugé, et mis à mort par un peloton d'exécution."
"Тот, кто не помнит прошлого, осужден повторять его". "Ceux qui ne connaissent pas le passé sont condamnés à le répéter ".
Это было замечено зорким следователем, и он был осуждён. Mais un inspecteur minutieux l'a repéré et il a été condamné.
Уильям Грегори был осуждён за изнасилование и кражу со взломом. William Gregory a été condamné pour viol et cambriolage.
Убийца до сих пор не найден, по крайней мере - не осужден. L'assassin n'a toujours pas été retrouvé, ou du moins il n'a pas été condamné.
Как генерал времен Хорватской Войны Перишич был заочно осужден за военные преступления хорватским судом. Général pendant la guerre en Croatie, il a été condamné par contumace pour crimes de guerre par une cour croate.
Чарльз Фэйн был осуждён за похищение, изнасилование и убийство девочки, которая шла в школу. Charles Faine a été condamné pour le rapt, le viol et le meurtre d'une jeune fille qui allait à l'école.
Впоследствии он был снова осужден за кражу, однако за год до приезда в Италию был помилован. Il a plus tard été condamné à nouveau pour vol, mais avait été amnistié un an avant son arrivée en Italie.
Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора. Il a été condamné pour viol, rapt et vol qualifié et a passé 7 ans en prison, sur une peine totale de 47 ans.
Поскольку Радислав Крстич уже приговорен за участие в геноциде в Сребренице, предположительно Младич также будет осужден. Et puisque le second de Mladić, Radislav Krstić, a déjà été condamné pour complicité de génocide à Srebrenica, Mladić sera lui aussi très probablement jugé coupable.
Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти. La Seconde Guerre Mondiale se termina, et Goering fut capturé, jugé à Nuremberg et au final condamné à mort.
Ранее в этом году Лорд был осужден за сексуальные преступления против 12 мальчиков в течение двух лет его работы в YMCA. Plus tôt dans l'année, Lord a été condamné pour agressions sexuelles sur douze garçons pendant les deux années où il a travaillé au YMCA.
Он был осуждён за мошенничество с ипотекой и кредитными картами и будет освобождён из тюрьмы Wormwood Scrubs в Лондоне в 2012-м году. Il a été condamné pour fraude à la carte de crédit et à l'hypothèque, et il sera libéré de la prison Wormwood Scrubs à Londres en 2012.
И все же оно не хотело повторить опыт судебного процесса Закариа Муссауи, на котором после многих пропагандистских заявлений со скамьи подсудимых предполагаемый двадцатый смертник 11 сентября 2001 года был в конечном итоге осужден и приговорен к пожизненному заключению. Il ne voulait pas réitérer l'expérience du procès de Zacharias Moussaoui, dans lequel, après les nombreux pourvois propagandistes des prévenus, ce vingtième présumé pirate de l'air du 11 septembre 2001 a finalement été reconnu coupable et condamné à l'emprisonnement à perpétuité.
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи. Les dirigeants du monde ont promptement condamné Kadhafi.
Выражения вроде "Не осуждай", или "Главное - количество". Des phrases comme "Ne jugez pas, "ou" Cherchez la quantité."
осуждение нашей сексуальной жизни и так далее. désapprouver notre vie sexuelle, etc.
Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям. Nous essayons d'aider les gens qui ont été condamnés à tort.
В конце концов, жертву осуждают за злоупотребление: Au bout du compte, les victimes sont jugées responsables des mauvais traitements :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.