Ejemplos del uso de "очевидно" en ruso

<>
Было очевидно, что они лгут. Il était évident qu'ils mentaient.
Очевидно проведение экспериментов очень важно. Évidemment que l'expérimentation est très importante.
Все более очевидно, что мы ведем игру на поражение Il semblait de plus en plus apparent que nous menons une bataille perdue d'avance.
Очевидно, что было именно так. Manifestement, ça l'était.
Очевидно, игра была очень популярной. Apparemment, c'était plutôt populaire.
Очевидно, что либерально-ориентированная демократия сейчас быстро оказывается в такой ситуации, как это описано Аппианом в произведении "Кризис Римской империи в дни Цезаря и Помпея": Il est manifeste que les démocraties orientées vers le libéralisme se voient maintenant rapidement confrontées à la situation décrite par Appianos dans son ouvrage intitulé "la crise de l" empire romain au temps de César et de Pompée":
Нигде это столь не очевидно, как в Мексике, стране со второй по объему экономикой региона после Бразилии. Ce phénomène est des plus flagrant au Mexique, deuxième économie de la région après le Brésil.
Было очевидно, что выхода нет. Il était évident qu'il n'y avait pas d'issue.
Очевидно, его отец за границей. Évidemment, son père est à l'étranger.
Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: Dans nombre de ces zones affectées par la violence, un autre facteur est apparent :
Очевидно, подобные здания стали популярны. Manifestement, ce genre de choses est devenu populaire.
Очевидно, у бедных нет возможности покупать. Apparemment, les gens pauvres n'ont pas les moyens d'acheter.
Стало очевидно, что мы имели перевес во многих избирательных округах и что мы победили в Аддис-Абебе, как и в большинстве крупных городов и сельских районов. Il est devenu manifeste que nous remportions l'élection dans de nombreuses circonscriptions et que nous avions gagné à Addis Ababa, ainsi que dans la majorité des grandes villes et des zones rurales.
Очевидно, что он сделал это. Il est évident qu'il l'a fait.
Очевидно, не все - профессиональные дизайнеры. Parce qu'évidemment le grand public n'est pas un designer professionnel.
Уже сейчас очевидно, что подобное решение будет иметь три последствия, которые окажут влияние на будущее. Et il est déjà apparent que ce choix aura trois conséquences à long terme.
Но мы, очевидно, проигнорировали этот совет. Et nous sommes manifestement allés de l'avant.
И, очевидно, их это вполне устраивает. Et elles sont apparemment heureuses.
Полная экономическая интеграция подразумевает уравнивание заработной платы за неквалифицированную работу во всем мире, и хотя мы еще очень далеки от достижения этой "цели", нисходящее давление, которое оказывается на тех, кто внизу, очевидно. La pleine intégration économique implique une égalisation de la rémunération du travail non qualifié partout dans le monde, et, bien que nous soyons encore très loin d'atteindre cet "objectif ", la pression vers le bas est manifeste.
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusion logique de tout cela est évidente :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.