Beispiele für die Verwendung von "покроют" im Russischen

<>
Но доходы от налогов покроют лишь незначительную часть данных расходов: Mais les revenus fiscaux n'en couvriront qu'une petite partie, environ 37 000 milliards de yen.
В соответствии с докладом агентства Standard and Poor's, например, рейтинг EFSF отражает наш взгляд, что гарантии стран с наивысшим кредитным рейтингом (AAA) и легкодоступные резервы ликвидности, инвестированные в эти ценные бумаги, покроют все долги EFSF. Selon Standard and Poor's, "La notation de l'EFSF traduit notre point de vue que des garanties reposant sur des titres souverains notés AAA et des réserves en liquidités librement disponibles et investis en titres eux-mêmes notés AAA, pourront à elles toutes couvrir si nécessaire tout le passif de l'EFSF".
Птица была покрыта белыми перьями. L'oiseau était couvert de plumes blanches.
Африка не была покрыта льдами. Nous n'étions pas recouverts de glace en Afrique.
Потом мы изготовили ноги, покрытые почвой с прорастающими изнутри картофелем и свеклой и симпатичной табличкой-указателем. Ensuite on a créé des jambes en terre moulée parcourues de racines de patate et de betterave, et de jolies pointes en cuivre.
Можете дать им любой объект, покрытый соком инжира, и они отнесут его в муравейник. En fait, vous prenez un objet quelconque enduit de jus de figue et les fourmis vont le ramener au nid.
Также ни одни выборы в Индии не обходятся без публикации в СМИ хотя бы одной фотографии избирателя женщины, чей избирательный энтузиазм был бы попран несмотря на то, что она слишком стара, слепа, покалечена, беззуба, покрыта паранджой или представляет из себя какую-либо комбинацию из перечисленного выше. Une élection indienne n'en serait pas tout à fait une, si les médias ne publiaient au moins la photographie d'une électrice prise d'enthousiasme à l'égard du suffrage, et le fait qu'elle soit vieille, aveugle, invalide, édentée, revêtue de son purdah, ou tout cela à la fois, ne ternit en rien l'éclat de son enthousiasme.
Эти разломы покрыты органическим материалом. Ces failles sont couvertes de matières organiques.
Поверхность Земли на 70% покрыта водой. La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau.
Лестница была покрыта пылью и ржавчиной. L'échelle était couverte de poussière et de rouille.
Леса покрывают около 9,4% земной поверхности. Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre.
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями. La planète entière est couverte par des états souverains indépendants.
Вся его поверхность покрыта волоконно-оптическими датчиками. Cet objet est complètement recouvert de fibres optiques.
Им покрыта почти что половина планеты. Il couvre pratiquement la moitié de la planète.
Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом. Les villes de New York, Chicago, Seattle étaient toutes recouvertes de glace.
Страховка покроет аппарат искусственного кровообращения и ангиопластику. L'assurance va couvrir le pontage, l'angioplastie.
Он покрыт вязанной сеткой, в которую всажены грибные споры. Il est recouvert d'un filet crocheté qui incorpore des spores de champignons.
Но не покроет диету и стиль жизни. Elle ne va pas, jusqu'à récemment, couvrir le régime alimentaire et le mode de vie.
Их дети в воде, деготь покрывает их одежду и сандалии. Leurs enfants ressortent de l'eau leurs vêtements et sandales recouverts de goudron.
Моя ступня покрывает приблизительно 500 километров мицелия. Mon pied couvre environ 300 miles de mycélium.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.