Beispiele für die Verwendung von "поняли" im Russischen mit Übersetzung "suivre"
Übersetzungen:
alle2103
comprendre1674
réaliser168
suivre94
entendre44
s'entendre19
concevoir11
se faire comprendre1
andere Übersetzungen92
Итак, быстренько повторим, чтобы убедиться, что мы всё поняли.
Bon, faisons un petit récapitulatif pour voir si vous suivez.
Я уверен, что если бы выпускники MIT и Имперского Колледжа в Лондоне имели бы в руках батарейку и проволоку и поиграли бы с этими предметами, то они бы быстро поняли, как устроить замыкание, и не утверждали бы, зациклившись на схемах, что это невозможно.
Si les diplômés du MIT et de l'Imperial College à Londres avaient eu la pile et le fil électrique, et des petits trucs comme ça, ils auraient été capables de faire ça, ils auraient appris comment ça fonctionne, au lieu de suivre un schéma sans pouvoir l'appliquer.
Я поняла, что слегка страдаю технофобией.
Et je me suis rendue compte que je devenais un peu technophobe.
Я понял, что должен построить их самостоятельно.
Je me suis rendu compte que j'allais devoir les construire moi-même.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех.
Je me suis fait mon opinion que la musique classique est pour tous.
Я зашла на Гугл, набрала "криптококковый менингит", вы понимаете.
Donc je suis allée sur Google, "méningite cryptococcale", enfin vous voyez.
И я подумал, что, если и правда понимать Библию буквально?
Donc je me suis dit, et si je prenais vraiment la Bible à la lettre?
Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так:
Et comme je vous dis cela, je suis également consciente du fait que ça sonne comme :
Я понял, что происходит на личном примере несколько лет назад.
Et bien, je me suis forgé une opinion personnelle là-dessus il y a quelques années.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или".
Je me suis rendu compte que ce qu'on me vendait était une solution binaire.
Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные.
La seule erreur réside dans le fait que je ne suis pas capable de percevoir ce que quelqu'un d'autre a fait.
И понял, что индустриальная производительность может быть достигнута в малом масштабе.
Et je me suis rendu compte que la productivité industrielle peut être atteinte sur de petites échelles.
Но потом я понял, что людям не так уж интересны компьютеры.
Mais là je me suis rendu compte que nous humains ne sommes pas vraiment intéressés par l'informatique.
И, глядя на это, я также поняла, что я очень злюсь.
Alors en considérant cela, je me suis aussi rendue compte que j'étais vraiment en colère.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung