Beispiele für die Verwendung von "решение" im Russischen

<>
И затем мы приняли решение: Ensuite, nous avons pris cette décision :
Итак, решение оказалось очень простым Et bien, la solution s'est avérée être simple.
Решение это более ограниченное понятие. La résolution est quelque chose de bien plus limité.
На данный момент это решение не соблюдается. Pour le moment, ce jugement n'est pas respecté.
Им должно быть запрещено принимать решение по играм, имеющим решающее значение, по своему усмотрению, никому ничего не разъясняя. Ils ne doivent pas être autorisé à décider de l'issue de rencontres de la plus grande importance de manière arbitraire, qui ne sera jamais expliquée à qui que ce soit.
Студенты должны были принять решение. Et ils devaient prendre une décision.
Следовательно нужно найти альтернативное решение. Et donc, vous devriez chercher d'autres solutions.
Или, возможно, ваше решение было более альтруистическим: Votre résolution a peut-être été plus altruiste.
Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона. Le jugement de la cour est donc une affirmation du pluralisme indien et de l'état de droit.
Несмотря на опросы общественного мнения, похоже, общественность не только приняла его осуждение, но что они уважают решение суда, как результат работы справедливой системы правосудия. Malgré les sondages d'opinion, il semblerait que le public non seulement accepte sa condamnation, mais qu'il la respecte en tant qu'issue d'un système juste qu'on a laissé fonctionner.
Я принял сегодня важное решение. J'ai pris une décision importante aujourd'hui.
Они изобрели новое решение проблемы. Ils façonnent une nouvelle solution au problème.
Есть новая вакцина, новое решение и новая тактика. Nous avons un nouveau vaccin, nous avons de nouvelles résolutions, et nous avons de nouvelles tactiques.
Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон. L'une ou l'autre des parties fera probablement appel de ce jugement auprès de la Cour suprême.
Это решение праздновали не только сторонники AKP, но и те на Западе, кто рассматривал эту партию как прообраз "мусульманской демократической" партии, также вздохнули с облегчением. Les supporters de l'AKP ont bien sûr fêté l'issue du jugement, mais en Occident, ceux qui voient l'AKP comme le prototype d'un parti "démocratique musulman" ont également poussé un soupir de soulagement.
Таким образом, приходится принять решение. Il faut donc alors prendre une décision.
Решение должно содержать новый институт. La solution passe par la création d'une nouvelle institution.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение. L'harmonie suggère quelque chose de bien plus large que la résolution.
В отношении скорости и времени нормативного ужесточения нужно принять взвешенное решение. Il faudra donc faire preuve de qualité de jugement pour décider du rythme et du calendrier de l'application d'une réglementation plus stricte.
Самым важным результатом этих возобновленных контактов стало решение пакистанского кабинета 2 ноября о том, чтобы предоставить Индии статус самой привилегированной страны (MFN) в торговых отношениях. L'issue la plus importante de ce retour au dialogue est la décision prise le 2 novembre par le gouvernement pakistanais d'accorder la clause de la nation la plus favorisée (clause NPF) à l'Inde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.