Beispiele für die Verwendung von "стало" im Russischen mit Übersetzung "commencer"

<>
Всё в них стало эксцентрично. Toute mon oeuvre a commencé à devenir fantaisiste.
Вы видите, что стало улучшаться здоровье. Vous pouvez voir que la santé commença à s'améliorer.
Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты. Il a commencé à être difficile de financer les coûts d'exploitation, les budgets d'exploitation.
Так писательство стало страстью всей моей жизни. Et ainsi a commencé ma passion de toute une vie pour l'écriture de fiction.
В течение следующих полутора-двух часов, ей стало лучше. Et dans les deux heures qui suivirent, elle a commencé à se sentir mieux.
Его противник изначально высмеял то, что вскоре стало банальной истиной. Son adversaire a commencé par ridiculiser ce qui est rapidement devenu la sagesse populaire.
И мне стало приходить огромное количество гневных писем, были даже угрозы расправы. Et j'ai alors commencé à recevoir d'incroyables quantités de courrier haineux, même des menaces de mort.
Но как только люди стали замечать, что решаются проблемы их повседневной жизни, стало происходить невероятное. Mais au fur et à mesure que la population a commencé à voir qu'elle était mise au coeur de problématiques qui affectaient sa vie de tous les jours, des choses incroyables se sont passées.
Для того чтобы определить, стало ли это результатом бесплодия, она стала спать с другими мужчинами. Elle a alors commencer à dormir avec d'autres hommes pour savoir si elle était vraiment stérile.
И что я тогда сделал - я стал накапливать внутри себя, и это стало угнетать мою психику. Alors ce que j'ai fait - toutes ces horribles expériences et cette souffrance en moi, et ça commençait à me dévorer.
Если вы опубликовали видео своей группы, и оно стало популярным, вы можете лишиться гитар или дома. Si vous mettez une vidéo de votre groupe qui joue dans votre garage et que ça commence à devenir populaire, vous pouvez perdre votre guitare ou votre maison.
Но она изменяется примерно спустя треть XX века, когда это стало для музыки одной из главных сцен, Ça a commencé à changer dans les années 30 quand ceci est devenu un des principaux lieux d'expression pour la musique.
Переселение из сел в города означало, что новооткрытые промышленные материалы начали замещать дикорастущие травы, которые стало трудно находить. L'exode rural a fait que ces nouveaux matériaux industriels ont commencé à remplacer les fibres naturelles difficiles à se procurer.
И потом я был в восторге, когда их стало дюжины и потом сотни и потом тысячи и потом миллионы. Et puis j'ai commencé à m'emballer quand il a commencé à en recevoir des douzaines et puis des centaines, et puis des milliers et puis des millions.
Как только пресса стала обращать пристальное внимание на компанию Enron, стало ясно, сколько членов Конгресса принимало от нее деньги. Lorsque la presse a commencé à se pencher sur Enron, le nombre de membres du Congrès qui avaient accepté de l'argent d'Enron fut divulgué.
Мы стали экспериментировать, как видите, по отношении облика, форм, объем стал очень важным, и это стало нашим излюбленным проектом. Nous avons commencé à faire des essais, comme vous pouvez voir, en termes de contours, de formes, le projet a pris de l'ampleur, et c'est devenu notre projet mascotte.
Только в этом году финансовые рынки начали волноваться по поводу аккумуляции суверенного долга, а различие в процентных ставках стало увеличиваться. Ce n'est qu'à partir de cette année, lorsque les marchés financiers ont commencé à s'inquiéter de l'accumulation de dettes souveraines, que les différentiels de taux d'intérêts ont commencé à se creuser.
Результатом моих разговоров о своем влагалище стало то, что многие женщины стали рассказывать о своих - свои истории о своих телах. A force de parler autant de mon vagin, plusieurs femmes ont commencé à me parler des leurs - leurs histoires de leurs corps.
Но среди гомосексуальных мужчин видно довольно резкое увеличение числа заражений через три-четыре года после того, как лечение стало широко доступным. Mais chez les hommes homosexuels, il y a une augmentation plutôt dramatique qui commence 3-4 ans après que le traitement deviennent globalement accessible.
И это действительно стало переломным моментом моей жизни, когда я начал осознавать, что я не могу просто развлекаться, занимаясь наукой и исследованиями. Il y a vraiment eu un tournant dans ma vie, lorsque j'ai commencé à réaliser que je ne pouvais pas continuer à juste m'amuser à faire de la science et des explorations;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!