Beispiele für die Verwendung von "факты" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle718 fait647 andere Übersetzungen71
Факты говорят сами за себя Les faits parlent d'eux-mêmes
Факты должны преобладать над догмами les faits doivent l'emporter sur les dogmes
Но реальные факты не подтверждают этого. Mais les faits sur le terrain ne corroborent pas cette affirmation.
Все, что я говорю, это - факты. Tout ce que je demande c'est - des faits.
В математике, мы знаем объективные факты. En maths, on connait les faits concrets.
Однако, нужно отделять факты от предубеждений. Il faut séparer les faits des préjugés.
Факты об инфекциях, передаваемых половым путем Faits à propos des infections sexuellement transmissibles
Но я решил изложить вам все факты". Mais j'ai décidé de vous dire tous les faits ".
Некоторые факты стоят того, чтобы их изучили. Il faut rappeler quelques faits.
Что я хочу знать, так это факты. Ce que je veux connaître, ce sont les faits.
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду. "Lorsque vous enquêtez sur des faits historiques, il faut respecter la vérité.
Скрыть эти факты от американских избирателей больше невозможно. On ne peut plus cacher ces faits aux électeurs américains aujourd'hui.
Что ж, вот некоторые отрезвляющие факты о воспитании. Eh bien, voici quelques faits qui sonnent à réfléchir.
Не ценности, только факты о всех мировых религиях. Pas de valeurs, juste des faits sur toutes les religions du monde.
Но факты, в очередной раз, этого не подтверждают. Mais, une fois encore, les faits ne corroborent pas cette idée.
Ни у кого нет права иметь собственные факты. On ne peut pas nier les faits.
Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают. Les faits ne cessent pas d'exister parce qu'on les ignore.
Факты, касающиеся этого случая, должны быть проверены независимыми сторонами. Il importe que les faits relatifs à cette affaire soient vérifiés en toute indépendance.
Факты, похоже, и вправду говорят в пользу таких представлений. Des faits basés sur des preuves semblent étayer ces perceptions.
Я изучу все факты, куда бы они ни привели. Je vais donner suite aux faits, où qu'ils mènent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.