Sentence examples of "Жака Ширака" in Russian
Translations:
all62
jacques chirac62
Саркози навязался в движение Шарля де Голля вопреки желанию президента Жака Ширака;
Sarkozy se impuso en el movimiento gaullista contra la voluntad del presidente Jacques Chirac;
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака.
La negativa francesa fue un contundente golpe a la credibilidad política del Presidente Jacques Chirac.
И это не только проблема личных взаимоотношений Жака Ширака и Герхарда Шредера.
Esto no es sólo un problema de química personal entre Jacques Chirac y Gerhard Schröder.
После относительно безжизненных последних лет президентства Жака Ширака, во внешнюю политику Франции вернулся динамизм.
Después de la relativa parálisis de los últimos años en el cargo del Presidente Jacques Chirac, el dinamismo ha vuelto a la política exterior francesa.
Влияние Франции в Европе уменьшается, и большая часть вины лежит на плечах президента Жака Ширака.
La influencia francesa en Europa está decayendo y el Presidente Jacques Chirac es en gran medida el responsable.
12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых.
Los doce años de la presidencia de Jacques Chirac, junto con la tradición francesa de alternancia en el poder, sugieren una victoria para la izquierda.
Переизбрание Жака Ширака на пост президента вызвало во Франции вздох облегчения, отдавшийся эхом во всем мире.
La reelección del presidente Jacques Chirac arrancó un suspiro de alivio en Francia cuyos ecos resuenan en todo el mundo.
Сеголен Рояль вырвалась на передний план из группы социалистов, стремящихся сменить Жака Ширака на посту президента Франции.
Ségolène Royal se ha situado volando al frente del pelotón de socialistas que aspiran a suceder a Jacques Chirac como Presidente de Francia.
Жена президента Жака Ширака, премьер-министр и пять министров в 2003 году посетили похороны Жана-Люка Лагарде.
Al entierro de Jean-Luc Lagardère en 2003 asistieron la esposa del Presidente Jacques Chirac, el Primer Ministro y cinco ministros.
Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера.
La calidad de Polonia de aliado de los EU no es el verdadero dolor de cabeza a que se enfrentan el presidente Jacques Chirac o el canciller Gerhard Schroeder.
Это резко контрастирует с правлением Франсуа Миттерана и Жака Ширака с их аристократическим высокомерием, надменностью, патернализмом и застоем.
Esto se destaca marcadamente de los reinados de François Mitterrand y Jacques Chirac, con su elitismo, arrogancia, paternalismo y estancamiento.
Последние годы президентства Жака Ширака были периодом застоя, завершившегося отвержением Францией проекта конституционного договора ЕС в мае 2005 года.
Los últimos años de la presidencia de Jacques Chirac produjeron básicamente un estancamiento, coronado en mayo de 2005 por el voto francés por el "No" al borrador del tratado internacional de la UE.
Поскольку Саркози сумел навязаться правым без поддержки Жака Ширака, Социалистические тяжеловесы не могут полностью убедить себя встать за спиной Рояль.
Mientras que Sarkozy ha conseguido imponerse en la derecha sin el apoyo de Jacques Chirac, los pesos completos socialistas no se acaban de convencer de darle todo su apoyo a Royal.
Сегодня другие политики, включая президента Франции Жака Ширака, Эдмунда Штойбера в Германии и даже шведских социалистов, присоединились к призыву об уменьшении налогов.
Ahora hay otras personas que se han unido al llamado por menores impuestos, como Jacques Chirac, presidente de Francia, Edmund Stoiber de Alemania y hasta los socialistas suecos.
Заявления Тони Блэра, Жака Ширака, Кофи Аннана и других по случаю смерти Арафата были убедительными в своих требованиях быстрого и слишком запоздалого разрешения конфликта.
Las declaraciones de Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan y otros en ocasión de su muerte han exigido firmemente una solución rápida, y que se ha retrasado mucho, al conflicto.
Нам не известно, имели ли место телефонные звонки Сильвио Берлускони от канцлера Герхарда Шредера и/или президента Жака Ширака с предложением найти нового комиссара от Италии.
No sabemos si el Canciller Gerhard Shroeder y/o el Presidente Jacques Chirac llamaron a Berlusconi para sugerirle que buscara un nuevo Comisario italiano.
Когда первое правительство президента Жака Ширака попыталось осуществить подобную реформу в 1995 году, железнодорожники, которые имеют право выхода на пенсию в возрасте 50 или 55 лет, возглавили сопротивление.
Cuando el primer gobierno del Presidente Jacques Chirac intentó una reforma similar en 1995, los trabajadores de los ferrocarriles, que pueden jubilar a los 50 o 55 años, estuvieron a la cabeza de la resistencia.
Подобные опасения были еще больше усилены шизофреничным поведением президента Франции Жака Ширака, подвергшего страны - кандидаты резкой критике за выражение поддержки Соединенным Штатам во время последнего конфликта в Ираке.
Esos temores se han visto reforzados por conductas esquizofrénicas, particularmente la del Presidente francés Jacques Chirac que atacó a los países candidatos por expresar su apoyo a los EU en el tema de Irak.
В глазах историков главной заслугой президента Жака Ширака, вероятно, останется его отважная попытка примирить ущемлённые национальные меньшинства Франции с их прошлым и с французской нацией посредством национального процесса покаяния.
A los ojos de los historiadores, el valor redentor del presidente Jacques Chirac muy probablemente siga siendo su intento valiente de reconciliar a las minorías heridas de Francia con su pasado y la nación francesa a través de un proceso nacional de arrepentimiento.
Визит французского президента Жака Ширака в Индию в этом месяце для того, чтобы завершить продажу 6 торпедных подводных лодок Индии, еще раз подтвердит восход Индии как экономической и дипломатической державы.
La visita del Presidente francés Jacques Chirac a la India este mes para consumar la venta de seis submarinos de ataque confirmará una vez más el surgimiento del país como una potencia económica y diplomática.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert