Beispiele für die Verwendung von "Послушай" im Russischen

<>
Послушай и выбери наилучший вариант ответа. Escucha y elige la mejor respuesta.
"Дедуль, послушай, мне очень нужна эта камера. "Escucha, abuelo, realmente necesito esa cámara.
И мой отец сказал, хорошо, послушай, давай пойдём и постараемся поговорить с директрисой. Y mi padre me dijo, escucha, vamos a intentar hablar con la directora.
"Послушай, ты и я оба знаем, что если эта книга не будет шедевром, это не совсем уж моя вина, верно? "Escucha tú, cosa, ambos sabemos que si este libro no es brillante no es enteramente mi culpa, ¿verdad?
Тогда послушайте, что я скажу. Entonces escuchad esto, por favor.
Мне очень сложно послушать фиджийскую музыку. Me es realmente difícil escuchar música de Fiyi.
Послушайте, как китайцы учат английский, выкрикивая фразы. Escuchen mientras estudiantes chinos practican el inglés gritándolo.
"Послушайте, в голодные месяцы оттуда можно брать еду. "Escuchen, durante la escasez, pueden retirar los alimentos.
И я хочу, чтобы вы сейчас это послушали. Y quisiera que lo escucharan ahora.
Где можно послушать фольклорную музыку в этом городе? ¿Dónde se puede escuchar música folklórica en esta ciudad?
Давайте послушаем эту песню, которую "Кока" создала для нее: Escuchemos esta canción que Coca creó para el evento:
Я получила известность как женщина, которая никого не послушает. Ahora se sabía que aquí había una mujer que no iba a escuchar.
Послушайте современных политиков с их всеобъемлющими 12-тезисными планами Escuchen a los políticos ahora con sus planes generales de 12 puntos.
И он поехал, потому что надеялся, что мир послушает его. Y fue porque esperaba que el mundo lo escuchara.
Или можете зайти на сайт NPR.org и послушать интервью. O pueden ir a npr.org y escuchar una entrevista en vivo.
Только послушайте, в период между 1950 и 2000 население мира удвоилось. Escuchad esto, entre 1950 y 2000, la población mundial se duplicó.
Мы хотим провести время со стариками, послушать и записать их истории. Queremos pasar tiempo con las personas mayores y escuchar y grabar sus historias.
Вы тоже можете её послушать, если вас интересует такой метод расширения кругозора. Y ustedes también la pueden escuchar, si esta es la forma en que están interesados en ampliar su red.
Поэтому в конце письма прикрепляется аудио-файл, чтобы вы могли послушать и проверить. Así que adjuntan el archivo de audio en el correo electrónico para que lo puedan escuchar si quieren.
Все могли прийти и послушать - обычные люди, даже султан, мусульмане и не мусульмане. Todos podían ir y escuchar, ustedes saben- gente común, hasta los sultanes, musulmanes y no-musulmanes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.