Usage examples of "богатством" in Russian with translation to Spanish

<>
В прошлом культура была неразрывно связана с классовыми привилегиями и богатством. En el pasado, la cultura estaba atada al privilegio y a la riqueza.
Именно наша конституция является нашим подлинным богатством и верной гарантией силы нации. La constitución es nuestra verdadera riqueza y la verdadera garantía de la resistencia de nuestra nación.
посетители приезжали со всего мира и были ослеплены его богатством, красотой и могуществом. llegaban a ella visitantes de todo el mundo y quedaban deslumbrados por su riqueza, belleza y poder.
Когда женщине дают возможность выбора между любовью и богатством, она всегда пытается остаться с двумя. Cuando se le da a escoger entre amor y riqueza, una mujer siempre intenta quedarse con los dos.
Правительство Лула долго и упорно думало над тем, как управлять этим нефтяным богатством, и разработало уникальную программу. El gobierno de Lula ha meditado mucho sobre la forma de administrar la riqueza petrolera y ha diseñado un programa único.
И в то же время я наблюдал программы Жака Кусто на ТВ, со всем этим богатством, изоблием и разнообразием. Y en ese entonces yo miraba los programas de Jacques Cousteau en la TV, con toda esta riqueza, abundancia y diversidad.
Но парадокс заключается в том, что сегодняшние резервы не являются реальным богатством, которое можно вкачать обратно во внутреннюю экономику. Sin embargo, la paradoja es que las reservas de hoy no son riquezas reales que se puedan utilizar para estimular la economía local.
Но когда люди хотят изменить национальные границы и отказываются делиться богатством только по языковым и этническим причинам - это заставляет задуматься. Es más perturbador cuando un pueblo opta por estados-naciones separados porque se niega a compartir su riqueza, por motivos lingüísticos o étnicos.
После моей абсолютной одержимости огромным богатством и историей китайской культуры, было настоящим облегчением услышать нечто настоящее американское и по-настоящему красивое. Y después de una total obsesión por la vasta riqueza y la historia de la cultura china, fue un gran alivio poder oír algo tan estadounidense y tan impresionante.
"уменьшенное население будет пользоваться достаточным богатством, которое было накоплено, и с этого момента оно будет инвестировать свою креативность в рафинирование культуры". "una población más pequeña gozará de la suficiente riqueza que se ha acumulado y, de ahora en adelante, invertirá su creatividad en refinar la cultura".
Карнеги также выступал за налог на наследство, утверждая, что подобный налог "заставит богатого человека заняться управлением своим богатством в течение жизни". Carnegie también defendía un impuesto a la herencia como un incentivo y sostenía que "induciría al hombre rico a prestar atención a la administración de la riqueza en vida".
По сути, они протестуют против несправедливого управления богатством и ресурсами своих стран, что негативно сказывается на безопасности и доступности источников энергии для всего мира. En el fondo, están protestando contra la mala administración de la riqueza y los recursos de sus países con las consiguientes consecuencias para la seguridad y la asequibilidad de los suministros de energía del mundo entero.
Африка находится в капкане нищеты, многие африканские страны способны эффективно использовать помощь, а вклад Америки незначителен по сравнению с нуждами Африки, обещаниями Америки и ее богатством. África está atrapada en la pobreza, muchos países están bien situados para usar la ayuda de forma eficaz y la contribución de los Estados Unidos es diminuta en relación con las necesidades de África y las promesas y riqueza de aquel país.
Поощрять богатых людей израсходовать свое состояние на благие цели в течение жизни, считал Карнеги, гораздо лучше, чем оставить право распоряжения этим богатством их (возможно бесталанным) детям. Alentar al rico a invertir su fortuna en buenas causas cuando todavía está vivo, sostenía Carnegie, es mucho mejor que dejar la disposición de su riqueza en manos de sus hijos (probablemente faltos de talentosos).
Подобно многим богатым россиянам, которым пока позволяют наслаждаться своим богатством (или которые оплакивают его потерю из-за финансового кризиса), он нажил своё состояние совершенно тёмным путём в течение первых лет послесоветского периода. Como muchos otros que actualmente pueden disfrutar su riqueza tranquilamente en Rusia (o que tal vez están lamentándose por haberla perdido debido a la crisis financiera), hizo su fortuna con medios totalmente oscuros durante los primeros años de la era postsoviética.
У бедных стран едва ли есть право голоса в этих учреждениях, потому что права на голосование распределяются в соответствии с богатством стран - что очень напоминает прошлую практику определения права на голос на основании владения собственностью. Los países pobres apenas han tenido alguna voz en estas instituciones, ya que el derecho a voto es proporcional a la riqueza de los países, algo no muy diferente a la práctica ya ida de condicionar los derechos civiles a la posesión de propiedades.
Боливия разрушает миф о том, что страны третьего мира слишком бедны для того, чтобы быть зелеными, и в значительной степени бросает тень сомнения на известную "кривую Кузнеца для окружающей среды" - теорию о том, что качество окружающей среды коррелирует с богатством. Bolivia destruye el mito de que los países del tercer mundo son demasiado pobres para ser verdes e inspira dudas poderosas sobre la famosa "curva medioambiental de Kuznets", la teoría de que la calidad medioambiental está en correlación con la riqueza.
Обе страны обладают огромными богатствами. Ambos son países con grandes riquezas.
Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни. Estaban literalmente convirtiendo contaminación en abundancia para la gente del desierto.
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства. Los capitalistas controlan la riqueza y la creación de la misma.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!