Exemples d'utilisation de "весенняя пора" en russe
Весенняя пора протестов, которую многие на западе вспоминают с любовью, привела совсем к другим результатам.
La primavera de protestas que muchas personas en Occidente recuerdan con agrado tuvo resultados muy diferentes.
Существует всего несколько различий между западноевропейскими и восточноевропейскими студентами в ту весеннюю пору сопротивления сорок лет назад.
Estas son sólo algunas de las diferencias entre los estudiantes de la Europa oriental y occidental en esa primavera de rebelión de hace cuarenta años.
Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов.
Era mi hora de ir a Cleveland y empezar la agonizante espera de una donación compatible.
Нам действительно пора начать менять образ мышления.
Debemos cambiar por completo nuestra manera de pensar el mundo.
Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы.
Claro, me llevó tiempo, tenía cerca de 40, cuando decidí que era hora de empezar como artista.
Я наконец-то решила, что пора послушаться доктора.
Finalmente decidí que era hora de hacerle caso a mi doctor.
Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку.
Así que tenemos que pensar de manera diferente sobre la ciencia agrícola.
Я считаю, что наступила пора перейти от толерантности к адекватному восприятию другой стороны.
Ha llegado el momento de traspasar la idea de tolerancia y pasar a la apreciación mutua.
Спустя почти 80 лет после изобретения звукозаписи, я подумал, что пора бы придумать способ направлять звук в желаемое место.
Ahora, casi 80 años después de tener sonido, Pensé que ya era hora de descubrir cómo situar el sonido donde queramos.
Однажды я решил, что прошла немалая часть моей профессиональной жизни, и столько разного занимало меня, что я решил, что пора бы испытать себя.
Un día decidí que, (durante mi carrera muchas cosas me distrajeron de mi trabajo) decidí auto-evaluarme.
Не имеет отношения к рисовым хлопьям на завтрак, а имеет отношение к выживанию людей, и нам пора уже это понять.
Esto no es sobre los "Rice Krispies", esto es sobre mantener a la gente viva, y es tiempo de que empecemos a entender lo que eso significa.
И я полагаю, нам пора начать думать о том, что такое хорошая планета, а что - нет.
Realmente pienso que tenemos que empezar a pensar sobre qué es un buen planeta y qué no lo es.
Люди материализуются, живут по тысячу лет, занимаются делами, и потом, когда приходит пора заново [вернуться на диск], лет так на миллиард - или на миллион, не помню, да и дело не в числах, дело в том, что в любой момент на Земле не так много людей -
Sale una persona, vive mil años haciendo lo que sea, y entonces, cuando hay que retroceder un millardo de años -o un millón, lo olvido, las cifras no importan- en realidad no hay mucha gente en la tierra a la vez.
Я считаю, что пора нам стать цивилизацией и видом, вышедшим в Солнечную систему.
Me parece que es tiempo de que pasemos a ser una civilización y especie que sale al sistema solar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité