Usage examples of "взяться" in Russian with translation to Spanish

<>
Причины такого положения вещей тесно связаны с нежеланием премьера Ивица Рачана взяться, наконец, за средоточия власти, оставшиеся после режима покойного президента Франьо Туджмана, националистическая партия которого - Хорватский демократический союз (ХДС) - не была переизбрана в январе 2001 года, после того как Туджман скончался в декабре 1999. Las razones de eso se relacionan con la indisposición del Primer Ministro, Ivica Racan, para enfrentar directamente los centros de poder que dejó el régimen del difunto presidente Franjo Tudjman, cuyo partido de ideologías nacionalistas, la Unión Democrática Croata (HDZ), perdió el puesto por votación en enero de 2001 después de la muerte de Tudjman en diciembre de 1999.
Лига была просто не в состоянии противостоять Италии в Абиссинии, и тем более (если бы она выжила после этого разгрома) взяться за нацистскую Германию. La Liga simplemente no fue capaz de enfrentar a Italia en Abisinia, ni mucho menos (si hubiera sobrevivido a la debacle) de encargarse de la Alemania Nazi.
И я взялся за её лечение. Lo hice y me puse a trabajar sobre el tratamiento que le daría.
Берется ген свечения у коралла или медузы и пересаживается рыбке Данио рерио, и, вуаля, она светится. Se saca un gen fluorescente de un coral o una medusa y se lo coloca en un pez cebra y, ya, resplandece.
И это животное часто берётся как аналогия того, что происходит в университетах, когда профессора получают пожизненный контракт, но это уже другой вопрос. Y a este animal a menudo se lo suele comparar con los profesores universitarios cuando logran el puesto vitalicio, pero ese es otro tema.
чтобы взяться за эти темы. Huelga decir que fue algo arriesgado abordar estos temas.
Откуда в войне взяться порядку? ¿Por qué habría orden en la guerra?
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности? Pero, ¿de dónde surgirá la mayor competitividad?
Откуда же могут взяться необходимые средства? ¿De dónde pueden salir los recursos necesarios?
Идея взяться за всё, не так уж страшна. La idea de tomar este enredo no es tan grave Sí.
Вот когда пришло время Большой Восьмерки взяться за это. Aquí es donde el G-8 podría ayudar.
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок. En Durban, la comunidad internacional debe comprometerse a reparar los errores.
Вы можете взяться за нос, потому что некоторые люди думают что- Puedes tapar el orificio de la nariz también, porque algunos tipos piensan.
Взяться за измерение Морали с большой буквы М - это огромное предприятие. Abordar la Moral, con mayúsculas, es un proyecto colosal.
Все участники "Корней и побегов" могут взяться за один из трех проектов Los grupos de Roots and Shoots todos eligen tres proyectos.
Так что я решила взяться за это всерьез и во всем разобраться. Por eso decidí tomar el control y hacer algo.
Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему. Por eso, está bien que el Consejo de Ministros de la UE se reúna para abordar ese imperativo.
А если новые компании не возникают, то откуда взяться занятости и экономическому росту? Y si no se crean compañías ¿de dónde surge el crecimieto y cómo se incrementa la cantidad de empleos?
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом. Si no se aborda correctamente, la crisis financiera actual se convertirá en la crisis humana del futuro.
Так в чем же суть этой работы и почему мы решили взяться за нее? ¿En qué consiste ese trabajo y por qué lo realizamos?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!