Beispiele für die Verwendung von "возвращается" im Russischen mit Übersetzung "regresar"

<>
Он возвращается к себе домой. Él regresa a su casa.
В Италию возвращается политический кризис El regreso de Italia a la parálisis política
И возвращается за наградой - едой. Y regresa por comida, como premio.
Отсылаем, а статья тут же возвращается. Lo enviamos y regresó por correo.
После нескольких дней или недель память внезапно возвращается. Tras varios días o semanas, la memoria regresa abruptamente.
Однако, и возвращается в норму он тоже гораздо быстрее. Sin embargo, regresa a su estado anterior mucho antes.
Шесть месяцев спустя, она возвращается с острой формой миелоидной лейкемии. Después de 6 meses, regresa con leucemia mieloide aguda.
Два года спустя, она возвращается с раком яичников третьей стадии. Después de dos años, regresa con cáncer de ovarios en etapa III.
А когда воздух возвращается после охлаждения, он снова забирает это тепло обратно. Y cuando el aire regresara después de haber sido enfriado recogería es calor nuevamente.
И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем. Y se ve que la autoconfianza casi regresa pero no tanto.
Последствия этого далеки от определенности, но даже изоляционизм, неувядаемый американский недуг, кажется, возвращается. El resultado dista de ser seguro, pero incluso el aislacionismo, una enfermedad norteamericana perenne, parece estar de regreso.
Сейчас кризис стихает, и беспокойство по поводу государственных инвестиционных фондов и их поведения возвращается. Ahora que la crisis está cediendo, los temores por los FRS y su comportamiento están regresando.
перепрыгивает на другую спираль и возвращается, и это удерживает длинную нить вот таким образом. salta a otra hélice y regresa, eso une la hebra larga así.
Как с мобильниками, платишь только за километры, и часть этих денег возвращается производителю машины, Pagarás por las millas Y parte de ese dinero regresará al fabricante del automóvil.
И вот, песня 18-месячной давности возвращается на 4 месте в списке самых популярных песен в iTunes\. La canción de hace 18 meses, regresó al número 4 en la lista de iTunes.
К счастью, или, по крайней мере, вы думаете, что к счастью, реальность возвращается в виде звука двух радиопередач: Afortunadamente, o eso cree uno, la realidad regresa con el sonido de dos transmisiones radiofónicas:
Она возвращается снова, три года спустя, в возрасте 42 лет, с ещё одним раком яичников - и опять химиотерапия. A los tres años regresa cuando tiene 42 con más cáncer de ovario, más quimioterapia.
Несколько лет спустя, через 5-7 лет, рыба возвращается, она ест морских ежей и тогда водоросли снова растут. Luego de algunos años, entre 5 y 7 años, los peces regresan, comen los erizos, y entonces las algas crecen de nuevo.
Чем больше Рояль возвращается к "классическому варианту" Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру. Mientras más Royal regresa a los "clásicos" del Partido Socialista y mientras más Sarkozy corteja abiertamente a la extrema derecha, más aumenta la popularidad de Bayrou.
Нео-колониализм возвращается в Африку, под угрозой находится глобальный проект защиты прав человека, а торговая мировая система становится не такой уже открытой. El neo-colonialismo está regresando al Africa, el proyecto global de derechos humanos está en retirada y el sistema de comercio mundial se está volviendo menos abierto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.