Beispiele für die Verwendung von "вырос" im Russischen mit Übersetzung "aumentar"

<>
Также резко вырос и национальный долг. También la deuda nacional ha experimentado un marcado aumento.
к 1998 г. уровень вырос до 47%. para 1998, la proporción había aumentado al 47%.
И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос. Como pueden ver ahí, la deuda privada aumentó estrepitosamente.
Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану. Los intercambios culturales han aumentado, y se espera que Calderón visite la isla pronto.
Это одна из причин, по которой наш штат так быстро вырос. En parte por esto nuestro elenco de tutores aumentó tan rápidamente.
Следовательно, престиж Талибана и других боевых группировок, действующих в этой местности, вырос. En consecuencia, ha aumentado el prestigio de los talibanes y otros grupos militantes que operan en el área.
Во время бума уровень потребления США вырос более чем на 70% от ВВП. Durante el auge, el consumo de los EE.UU. aumentó hasta más del 70 por ciento del PIB.
После создания зоны свободной торговли между ЕС и Чили, чилийский экспорт в страны ЕС значительно вырос. Después de la creación del área de libre comercio entre Chile y la UE, las exportaciones chilenas a la UE aumentaron de manera significativa.
Темп прироста населения земли вырос с 1,8% в 1951 году до 2,1% в 1971. El índice de crecimiento de la población mundial aumentó del 1,8% en 1951 a un 2,1 en 1971.
Уровень залесенности Китая вырос с 12% в начале 1980-х гг. до 18,21% в настоящее время. La tasa de cobertura forestal de China aumentó del 12% a principios de los años 1980 al 18,21% hoy.
В Китае за последние 20 лет этот показатель вырос с 20 до 50 кг и всё ещё растёт. En China, en los últimos 20 años, ha aumentado de 20 Kg a 50 Kg y sigue en aumento.
Исчезли излишние производственные мощности, были отменены ограничения на потребление, и в результате спрос на бытовые товары значительно вырос. Desapareció el exceso de capacidad, se levantaron los límites al consumo y vino un aumento espectacular de la demanda en los hogares.
Поскольку экономика ухудшилась, вырос уровень безработицы, и Обаме пришлось иметь дело с грязными компромиссами государственного управления, зеркало стало грязным. Cuando empeoró la economía, aumentó el desempleo y Obama tuvo que afrontar las complicadas avenencias que entraña la tarea de gobernar, el espejo quedó empañado.
Не повлияло также глобальное падение цен и на Китай, так как там биржевой курс фактически вырос в течение этого периода. Tampoco China parece estar detrás de la caída global, ya que los precios de las acciones allí, en realidad, aumentaron durante este período.
Дефицит текущего счета Франции вырос более чем на 2% выше ВВП, несмотря на то что ее экономический рост постепенно остановился. El déficit de cuenta corriente de Francia ha aumentado a más del 2% del PIB, a pesar de que su crecimiento económico se ha paralizado.
По оценкам Европейской Комиссии ВВП в новых странах-членах вырос дополнительно на 1,75 процентных пункта за период 2004-2009 гг. La Comisión Europea calcula que el PIB de los nuevos Estados miembros aumentó un 1.75% adicional en el período 2004-2009.
К моменту августовского кризиса 1998 года производство в стране сократилось почти вдвое, а уровень бедности вырос с 2% до 40% населения. Para cuando se dio la crisis del rublo en agosto de 1998, la producción había caido casi a la mitad y la pobreza había aumentado del 2% a más del 40% de la población.
Индекс "Sensex" в Индии вырос в пять раз с 2003 по 2007 годы, и с тех пор потерял треть своего реального выражения. El Sensex en India aumentó por un factor de cinco en términos reales entre 2003 y 2007, y desde entonces perdió un tercio de su valor.
Официальный индекс потребительских цен вырос на 6,5% в августе, но некоторые западные экономисты подсчитали, что уровень инфляции более близок к 10%. El índice oficial de precios al consumidor aumentó el 6,5% en agosto, pero algunos economistas occidentales calculan que la tasa de inflación está más cerca del 10%.
реальный ВВП на душу населения вырос с 2000 г. по 2004 г. в среднем на 18,9%, или на 4,4% в год. el PBI real per capita aumentó un promedio del 18,9% entre 2000 y 2004, o el 4,4% por año.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!