Exemples d’usage de "вышла" en russe avec traduction en espagnol

<>
Она вышла, чтобы купить еды. Ella salió a comprar comida.
Эта моя одежда вышла из моды. Esta ropa mía está pasada de moda.
Одна из моих лучших подруг детства вышла замуж за профсоюзного деятеля, но ему было настолько сложно найти работу в США, что в конечном итоге он со своей семьей переехал в Канаду, где рабочие гораздо чаще проводят забастовки. Una de mis mejores amigas de la infancia se casó con un líder sindicalista a quien le resultó tan difícil encontrar empleo en EE.UU. que finalmente se mudó con su familia a Canadá, donde las huelgas son mucho más comunes.
В своем эссе, которое он написал для своей книги "В защиту животных" ( In Defense of Animals), которую я редактировал и которая вышла в свет в 2006 году, он писал: En un ensayo que escribió para En defensa de los animales, libro que yo compilé y que apareció en 2006, escribió:
Ситуация вышла из-под контроля. La situación se salió de control.
И когда я вышла к журналистам, они нацелились на неё: Y cuando fui al encuentro de la prensa se centraron en:
И очень жаль, что Америка вышла из Киотского процесса по борьбе с глобальным потеплением, вместо того чтобы попытаться сдвинуть его в направлении, выбранном с учетом рыночных интересов, и вырвать его из рук регулятивного механизма, любимого бюрократами всюду. Por eso resulta desafortunado que Estados Unidos haya abandonado el proceso de Kioto contra el calentamiento global, en lugar de que intentase dirigirlo hacia soluciones sensatas de mercado y lo alejase del mecanismo regulatorio que tanto adoran los burócratas de todas partes.
В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого. En el año 1937 apareció en la prensa especializada el prototipo de un misil de caza fotoeléctrico diseñado por el ingeniero Rohoziński y el año siguiente fue publicado el estudio "Rakieta - torpeda powietrzna i rakietobomba lotnicza", del autor Leliwa-Krzywoblocki.
И вот, книга вышла в октябре, El libro salió en octubre y no ha ocurrido nada horrible.
Таким образом, болезнь вышла далеко за пределы ограниченного круга мучителей. Así, el contagio se extendió mucho más allá del limitado círculo de los torturadores.
Она вышла из комнаты не попрощавшись. Ella salió de la habitación sin decir adiós.
Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам. La corrupción corporativa está fuera de control por dos razones principales.
Она вышла из дома не попрощавшись. Ella salió de la casa sin despedirse.
Год спустя река Янцзы вышла из берегов, став причиной около 5,500 смертей. Un año después, el Yangtzé se inundó, causando cerca de 5 500 muertes.
Сербия уже на половину вышла из пропасти. Serbia se ha acercado un poco a la salida del abismo.
И когда я вышла в сеть и прочитала об этой болезни, я поняла, что происходит. Y cuando entré al Internet y leí sobre la enfermedad pues me di cuenta de lo que estaba pasando.
Та группа феминисток снова вышла на улицы; Aquel grupo feminista salió a las calles otra vez;
Недавно вышла моя книга, "Эффект Люцифера", она о том как понять, как хорошие люди становятся злыми? Mi reciente libro, The Lucifer Effect trata de cómo entendemos que la gente buena se vuelva mala.
Она молча вышла из комнаты и закрыла дверь. Ella salió en silencio de la pieza y cerró la puerta.
Лет двенадцать назад, вышла статья, шокирующая статья, которая описывала связь между эпидемией аутизма и прививками универсальной вакцины MMR. Hace unos 12 años, se publicó una historía, una historia horrible, que ligaba la epidemia de autismo a recibir la vacuna contra el sarampión, la rubéola y las paperas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !