Beispiele für die Verwendung von "государством" im Russischen

<>
Балансирование между государством и рынком Crear un equilibrio entre el Estado y el mercado
гарантиями, предоставленными "государством всеобщего благоденствия". las redes de seguridad erigidas por el Estado del bienestar.
Безусловно, Индия не является недееспособным государством. Evidentemente, la India no es un Estado fallido.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить. la relación entre el Estado y los mercados tendrá que reconsiderarse.
Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня. La amenaza cibernética internacional apoyada por el estado tiene dos niveles.
Экономические цели и тому подобное устанавливаются государством. Objetivos económicos y demás son establecidos por el estado.
Во-первых, Китай не является национальным государством. El primero es éste, que China no es realmente un estado-nación.
Ирак был таким государством, но есть и другие. Irak era uno de esos estados, pero hay otros.
Ирак по-прежнему остается государством без единой нации. Irak sigue siendo un estado sin una nación común.
Афганистан остаётся важнейшим государством в борьбе с терроризмом. Afganistán sigue siendo un Estado esencial en la lucha contra el terrorismo.
Отношения между церковью и государством в Европе чрезвычайно разнообразны. Las relaciones Iglesia-Estado en toda Europa son extraordinariamente diversas.
Но это сочетается с невероятно сильным и вездесущим государством. Pero esto se combina con un estado extremadamente fuerte y omnipresente.
Советский союз распался, поскольку партия была государством и наоборот. La Unión Soviética se desmembró porque el partido era el estado, y viceversa.
Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством. También demuestra su profunda amistad hacia el estado judío.
Тайвань является независимым государством, однако официально входит в состав Китая. Taiwán es un Estado independiente, pero oficialmente forma parte de China.
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством. Pero Europa también logró un equilibrio productivo entre la Iglesia y el Estado.
является ли страна, больше половины жителей которой мусульмане, исламским государством? ¿el país, que es más del cincuenta por ciento musulmán, es un Estado islámico?
Отношение между государством и обществом в Китае отличается от западного. La relación entre estado y sociedad en China es muy diferente a la occidental.
Да, Китай назывался национальным государством в течение последних ста лет. Bueno, se ha autodenominado estado-nación durante los últimos cien años.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. La separación de los poderes, las libertades cívicas, el reglamento de la ley, la relación entre la iglesia y el estado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.