Ejemplos de uso de "гражданам" en ruso con traducción al español

<>
И другие режимы, они говорят своим гражданам: Y otros regímenes le dijeron a sus ciudadanos:
и позволить гражданам вести репортажи с места событий. Que dejarían que estos ciudadanos reportaran libremente.
Однако Евросоюз не хочет предоставлять гражданам Калининграда такие права. Sin embargo, la UE no quiere darle esos derechos a los ciudadanos de Kaliningrado.
Я думаю, будущее прогрессивной политики заключается в лидерах доверяющих гражданам. Creo que el futuro para la política progresista estriba en que los dirigentes confíen en los ciudadanos.
Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам. Todos los ciudadanos tenían que tener acceso a alimentos buenos, saludables y baratos.
Более грузным гражданам требуется больше природных ресурсов, особенно воды и энергии. Unos ciudadanos más robustos necesitan más recursos naturales, en particular agua y energía.
Это сходство вселяет гражданам Зимбабве надежду, что скоро они избавятся от Мугабе. Esas similitudes le están dando esperanzas a los ciudadanos de Zimbabwe de ver pronto la salida de Mugabe.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны. No hay ninguna razón para que los bienes de propiedad extranjera estén mejor protegidos que los bienes de propiedad de los propios ciudadanos de un país.
и гражданам Европы, и ее государствам, и целому континенту, и всему миру. los ciudadanos de Europa, sus estados, el continente como un todo y el mundo.
Он мог бы дать обычным гражданам шанс сделать что-то для спасения планеты. Les daría a los ciudadanos comunes la oportunidad de desempeñar un papel en la protección del planeta.
Я думаю, все согласятся с тем, что единственная законная цель правительства - служить гражданам. Porque creo que todos ustedes coincidirán en que el único objetivo legítimo de todo gobierno es servir a los ciudadanos.
Во-вторых, благодаря договору ЕС становится демократичнее, а правительства - ближе к гражданам Европы. Segundo, el Tratado vuelve más democrática a la UE y acerca más el gobierno a los ciudadanos europeos.
создать угрозу крайнюю, прежде всего через незримую связь с фашистскими организациями, а затем заявить гражданам: crear una amenaza extrema, primordialmente mediante asociaciones secretas con organizaciones fascistas y después decir a los ciudadanos:
Индивидуальным гражданам было предоставлено самим осознавать основные предпосылки данного документа, часто посредством проявлений необъяснимой отваги. Quedó en manos de ciudadanos aislados, frecuentemente a través de actos públicos de valor inaudito, que se cumplieran las premisas básicas de la Declaración.
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран. La pasividad que fomentan los medios es el polo opuesto de la participación activa que los ciudadanos democráticos necesitan.
Но применение санкций - это неправильный подход, поскольку международная изоляция наносит намного больше вреда гражданам, чем диктаторским режимам. Pero las sanciones son el enfoque errado, ya que la marginación internacional por lo general daña a los ciudadanos comunes y corrientes mucho más que a los regímenes dictatoriales.
Теперь идея политического сообщества в любой форме, т.е. демоса, предлагающего всем своим гражданам свободу, явно смешна. Ahora, la idea de una comunidad política de cualquier tipo, de una demos que ofrezca igualdad de oportunidades a todos sus ciudadanos es patentemente ridícula.
У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам. No se pueden permitir el lujo de restringir el sufragio a sólo quienes posean propiedades, o a los ciudadanos más educados.
И это крайне важно, если правительство Южной Африки проводит политику, которая наилучшим образом служит экономике и гражданам страны. Y, es un acto esencial si es que el gobierno de Sudáfrica desea aplicar políticas que satisfagan de la mejor manera las necesidades de sus ciudadanos y de la economía del país.
Идея всеобщего базового дохода, выплачиваемого всем гражданам, независимо от их положения на рынке труда, является следующим логическим шагом. La idea de una renta básica universal que reciben todos los ciudadanos, independientemente de su posición en el mercado de trabajo, es uno de los pasos que se derivan lógicamente de esto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.