Beispiele für die Verwendung von "дало" im Russischen mit Übersetzung "dar"
Übersetzungen:
alle2949
dar2613
dejar170
proporcionar34
conceder23
echar14
plantar8
administrar7
conferir7
proporcionarse6
concederse5
colocar4
brotar3
impartir3
empeñar3
impartirse2
deparar2
propinar1
conferirse1
andere Übersetzungen43
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
El terremoto le dio a Wen una segunda oportunidad inesperada.
Осознание правды дало мне возможность выбора:
Darme cuenta de la verdad me dio la posibilidad de elegir:
Это дало шанс США подорвать сельскохозяйственную экономику ЕС.
Dio a Estados Unidos un palo con el que derribar la política agrícola común de la UE.
Может быть, совмещение этих вещей дало нам эволюцию.
Así que estas cosas juntas, quizá nos dan la evolución.
Данное решение дало обратный результат, сопровождавшийся серьёзным политическим резонансом.
Esa decisión dio el resultado contrario al deseado y tuvo graves repercusiones políticas.
Это дополнительно дало бы Аббасу 3000 хорошо обученных и укомплектованных бойцов.
Así, Abbas contaría con una tropa suplementaria de 3.000 hombres bien equipados y capacitados.
И также дало нам вот это, способность посмотреть на мир извне.
Nos ha dado también esto, la capacidad de mirar al mundo desde afuera.
Однако сегодня успешное финансовое развитие в этих странах дало о себе знать.
Sin embargo, el éxito del desarrollo financiero exitoso ahora también está mostrando la otra cara de la moneda.
Это дало нам больше решимости доказать, что мы способны создать лучшую историю.
Eso nos dio más determinación para demostrar que se podía construir una historia mejor.
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки.
Esto le daría un tremendo impulso al mercado y reduciría las tasas de interés drásticamente.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить.
Pero el primer estudio produjo estimaciones muy imprecisas, que los autores minimizaron, sobre el número de muertes.
И мы действительно сделали это, что дало нам конкурентное преимущество на некоторое время.
Y de hecho lo hicimos y obtuvimos una ventaja competitiva por un tiempo.
Как раз в прошлом году мы привезли группу подростков, и это дало самые лучшие результаты.
Y justo el año pasado hemos llevado a un grupo de adolescentes y ha funcionado a la perfección.
Также это дало бы нам очень точный контроль, чтобы исправить те расчеты "электросхемы", которые были нарушены.
Y eso también nos permitiría contar con una herramienta de control ultra-precisa para corregir los cálculos del circuito que estuvieran mal.
Окончание "холодной войны" дало нам отличную возможность достичь нашей цели создания единой, свободной и мирной Европы.
El fin de la Guerra Fría nos ha dado una oportunidad enorme de alcanzar nuestro objetivo de una Europa unida, libre y en paz.
Казалось, что предпринятое ФРС понижение основной ставки процента до 1.75% в год дало ожидаемые результаты:
El recorte al 1.75% anual en su tasa de interés básico parecía haber funcionado:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung