Beispiele für die Verwendung von "делая" im Russischen mit Übersetzung "poner"

<>
Многие компании, такие как Ericsson, Airtel, Novartis и Sumitomo Chemical, принимают участие в этой работе, делая свои технологии доступными для бедных сообществ скотоводов. Distintas empresas, como Ericsson, Airtel, Novartis y Sumitomo Chemical, están participando de esta iniciativa, poniendo sus tecnologías a disposición de las comunidades de pastores pobres.
Необходимо найти менее воинственный и более либеральный способ продвижения демократии, делая упор на развитие международного сотрудничества, а не на применение грубой военной силы. Lo que se necesita es encontrar una manera menos beligerante y más liberal de promover la democracia, poniendo énfasis en la cooperación internacional en lugar de la fuerza militar bruta.
И надо делать новые надрезы. Y necesitas poner nuevas incisiones ahí.
Я делаю серьезное выражение лица: Y fue ahí cuando me puse mi sombrero de educadora sexual.
Оказывается, им просто некомфортно это делать. Bueno, resulta que eso los pone muy incómodos.
Что же еще с ними делать? ¿En que otro lugar los pondrían, verdad?
Как люди научатся делать работу, которая еще не существует? ¿Cómo pueden aprender las personas a desempeñar tareas propias de unos puestos de trabajo que aún no existen?
Если я делаю соединение на ребре, то используется половина окружности Si pongo la solapa en el borde se usa medio círculo de papel.
Ребенку девять лет - и он делает акцент на каждой четвертой ноте. El de nueve años, el de nueve años pone un acento cada cuatro notas.
Когда она вставала делать чай, она сажала его мне на колени, Cuando la abuela se levantó para preparar té, me lo puso en el regazo.
Смех Мы не знаем, что происходит, большую часть времени, и это делает нас уязвимыми. No sabemos qué está pasando la mitad del tiempo, así que nos pone en una situación delicada.
Я также делал бренд для них, поэтому продавал в пять раз дороже обычной цены. Les puse marca, así que las vendía a cinco veces lo normal.
Он вообще делает ужасные видео, но тут есть выдающиеся моменты, поэтому я вам немного покажу. Es un productor de videos brillante es un contenido genial, así que les voy a poner un poquito de esto.
Если вы это делаете, вы можете дать ему имя, и он назвал самого первого Ал. Al hacerlo, uno le pone un nombre, en este caso le puso Al.
Более того, в прошлом страны юга Африки делали расчёт на протекционизм и стратегию замещения импорта. Además, en el pasado los países del África meridional pusieron su confianza en el proteccionismo y en políticas de substitución de importaciones.
И мы обнаружили, что, когда мы делаем это освещение зеленым, птицы, они летят в правильном направлении. Y descubrimos que, cuando ponemos allí luces verdes, las aves van en la dirección correcta.
Презрительное отношение Ирана к компромиссным предложениям Обамы делает для администрации США привлекательным отказ от продолжения диалога. Puesto que Irán despreció las ofertas de Obama para llegar a un acuerdo, resulta tentador para la administración estadounidense dar la espalda al diálogo.
Если бы Исаак Ньютон уже разместил на YouTube видео по исчислению, мне бы не пришлось этого делать. Si Isaac Newton hubiera puesto videos de cálculo en YouTube, yo no tendría que hacerlos.
"Дойче Банк должен удалить из портфеля все инвестиции, которые делают денежные ставки на продовольственные цены", сказал Боде. "El Deutsche Bank debe anular todas las inversiones de su cartera en las que ponga en juego el dinero para apuestas de precios alimentarios", afirmó Bode.
Это была очень маленькая деревенька, c базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки. Era un pueblo muy pequeño, con mercado semanal, en el que la gente, una vez a la semana, ponían todo a la vista.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.